La bougie éclairait faiblement la pièce.
蜡烛微微了房间。
Soudain, la pièce s'éclaire .
房间突然被了。
Une lampe éclaire le salon.
一盏着客厅。
La lampe de table éclaire les choses.
台用来。
Le ciel a été illuminé par la foudre.
天空被闪电了。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月了半边天。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊的火焰你的双眼!
Qu'elle brille et qu'elle brille jour et nuit, cette lumière de liberté!
但愿自由之光白昼,黑夜。
Il suffit d'une lampe pour éclairer la pièce.
只需一盏可房间了。
Juste une simple lumière de la page que vous lisez plaque lampe de lecture.
试想一块仅只你所阅读页面的平板阅读。
Ton sourire suffit à éclairer les plus sombres jours de ma vie.
你的一个微,以我生命中最黑暗的日子。
Les yeux brillaient malgré le noir des habits.Les souvenirs éclairaient le repas.
虽然身着黑色丧服,但大家的眼眸闪,回忆了这一餐。
Le soleil éclaire la terre.
太阳大地。
Enfin, la taille et la position de la zone éclairée sont importantes.
最后,区域的大小和位置很重要。
La flamme éclaire mon cœur.
火光了我心。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电了天空。
La pièce s'éclaire soudain.
L’esprit ne s’éclaire que s’embrasser.
灵魂相拥才能彼此。
12- Une simple allumette suffit pour éclairer une pièce de la taille d'un terrain de foot.
一根小小的火柴以一个球场大小空间的房间.
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,我们前进道路的责任落在你们这些常驻纽约人们的肩上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lanternes illuminent la nuit du festival.
灯笼照亮了节日夜晚。
Cette face qui a illuminé le ciel de Paris.
这张脸照亮了巴黎天空。
Bientôt, le soleil fit briller la piste.
很快,太阳就照亮了万物。
Un bout de chandelle éclaire cette misère.
蜡烛末端照亮了在这个贫苦环境。
Parce que ces endroits ne sont pas éclairés en même temps par le Soleil.
因为这些地方没有同时被太阳照亮。
La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.
满月照亮了她背影。
Il y a la lumière, bien sûr, qui nous éclaire.
然,还有光,它照亮了我。
Merci à toi d'avoir éclairé la voie, c'est toi mon cadeau.
谢谢你照亮我道路,你就是我礼物。
Les feux de croisement d'une voiture n'éclairent que jusqu'à une distance de 30 mètres.
汽车近光灯只能照亮30米距离。
Elle est courte et le réverbère l’éclairait d’un bout à l’autre.
街道很短,从头到尾有路灯照亮着。
Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.
这缕微光照亮了通向彻底解脱昏暗道路。
On éclaire la pièce par des lampes à huile, qui renforcent l'aspect secret.
房间被油灯照亮,这加强了秘密一面。
Cette lumière qui a jailli sur un sage de paix dans cette obscurité.
在黑暗中,这道光照亮了一位和平智者。
L'extrémité d'une baguette s'embrasa, illuminant le hall d'une clarté magique.
一根杖头上突然有了亮光,光照亮了门厅。
La lumière du pic enneigé qui éclairait le monde se refléta dans ses pupilles.
庄颜双眸中映着那照亮世界雪峰光芒。
Enfin, une puissante lumière verte illumina la scène.
接着,一道绿色强光一闪,照亮了周围一切。
Cent générations passeraient avant que l'aube de Proxima du Centaure n'illumine à nouveau ce continent.
一百代人后,半人马座曙光才能再次照亮这个大陆。
Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.
三楼有一扇天窗,正对牧场,阳光进来,照亮全福卧室。
L'espace de quelques secondes, un éclair flamboyant illumina une nouvelle fois l'espace sombre.
只有几秒钟,焰火般光芒再一次照亮了黑暗太空。
Dans la nuit du 25 janvier 1938, une aurore boréale a embrasé le ciel parisien.
在1938年1月25日晚上,极光照亮了巴黎天空。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释