Le mur s'abîma dans la fournaise.
墙壁在烈中倒塌了。
Le Mouvement des pays non alignés demeure convaincu que quelque chose devra être fait pour relancer les négociations de paix au Moyen-Orient, sans quoi le monde risque d'être témoin d'une conflagration régionale qui pourrait avoir des conséquences dévastatrices.
不结盟运动仍然相信,必须设法在中东重新开始和平谈判,否则世界就将面临在这个区域出现熊熊烈危险,这场大
有可能造成灾难性后果。
Comme l'a souligné un observateur des guerres intestines qui ont déchiré les pays de l'ex-Yougoslavie, ces conflits ne sont pas nés spontanément: les griefs légitimes ne manquaient pas; encore fallait-il que les pyromanes soient là pour enflammer les communautés.
前南斯拉夫各国自相残杀战争一名旁观者指出,这些
突不是说来就来
,那里发生了所有可能
真正冤屈――放
狂人不得不履行职责将所有社区投入烈
。
« Les services de sécurité du président syrien à Damas ont incité Nasrallah à mettre le Liban en feu … Le Liban est devenu le champ de bataille d'autres pays - des pays qui disent être nos frères mais qui ne s'intéressent absolument pas à notre sort. »
“叙利亚总统在大马士革安全机器煽动真主党,以便在黎巴嫩点起烈
……黎巴嫩成了其他国家
战场——这些国家称我们为兄弟但对我们
命运毫不关心。”
M. Insanally (Guyana) (parle en anglais) : Bien que les braises des tours infernales, suites aux attaques du 11 septembre, ne soient pas encore totalement éteintes, il devrait être néanmoins possible d'analyser l'impact que ce désastre horrible a eu sur les relations internationales et, en particulier, les conséquences politiques, économiques et sociales qu'elles peuvent avoir pour le monde.
因萨纳利先生(圭亚那)(以英语发言):虽然9月11日攻击行动造成烈
余烬尚未完全熄灭,但现在可以开始分析这个可怕灾难对国际关系造成
影响,尤其是可以分析它对世界造成
政治、经济和社会后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le charbon était ardent et le réchaud était rouge, une flamme bleue y dansait et aidait à distinguer la forme du ciseau acheté par Jondrette rue Pierre-Lombard, qui rougissait enfoncé dans la braise.
炉子放在壁炉里,煤火的反射光把那屋子照得雪亮,火烧得正旺,炉皮已被烧红,蓝色的火焰在炉里跳跃,使人容易看到容德雷在皮埃尔-伦巴第街买来的那把钝口凿的形状,它正深深地插在烈火中发红。
La journée du lendemain était affreuse, et les suivantes étaient plus intolérables encore par l’impatience qu’avait Emma de ressaisir son bonheur, — convoitise âpre, enflammée d’images connues, et qui, le septième jour, éclatait tout à l’aise dans les caresses de Léon.
第二天的日子真难熬,以后的日子越来越难以忍受,因为艾玛迫不及待地要重温她的幸福——她的贪恋,加上如漆似胶的回忆,像干柴烈火一样燃烧起来。等到了第七天,一见莱昂,自然变成热情奔放的拥抱了。