有奖纠错
| 划词

C'est dans un de ces replis de terrains sur les bords d'un ruisseau qui va perdre ses eaux rapides dans un des affluents de la Loire que se dresse la maison où j'ai passé mes premières années.

那个了早些年时光的房子矗立在众多谷中的一个里面。那里在一条潺潺纳河支流的小溪岸边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敞开式, 敞开式驾驶室, 敞开思想, 敞开谈判的大门, 敞开衣襟的, 敞开褶皱, 敞开着的门, 敞口, 敞口尺寸, 敞口漏斗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La rivière arrivait à ses pieds avec le bruit d’un baiser.

在他脚下河水潺潺,有如接吻。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le ruisseau qui coulait à mes pieds en murmurant se chargea de me répondre.

脚下潺潺溪流回答了我。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry entendit un bruit d'eau. Il devait y avoir un ruisseau à proximité.

以听见潺潺流水声,显然,附近什么地方有一道溪流。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Dans les bouches marines murmurent les glaces.

在海中,河口潺潺地流淌着冰。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le vent était tombé complètement avec le crépuscule. Pas une feuille ne remuait aux arbres, pas une lame ne murmurait sur la grève.

风也随着暮色而消失了。听不见树叶沙沙作响,岸边也没有潺潺水声。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Le vin coulait en ruisseau, mouillait les pieds, les voyous buvaient dans des culs de bouteilles et vociféraient en titubant.

潺潺流淌, 打湿了脚,暴徒们从瓶底喝了一口水, 然后踉踉跄跄地走了出去。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il y avait un murmure invisible d'eau courante, des jardinières d'oeillets sur les corniches et des cages d'oiseaux rares sous les arcades.

有无形流水潺潺流淌,窗台有康乃馨花盆,拱廊下有珍稀鸟类笼子。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je souffrais horriblement. Mon oncle marchait en avant. Il ne voulait pas s’arrêter. Il tendait l’oreille pour surprendre les murmures de quelque source. Mais rien !

我实在痛苦极了。叔父走在前面,不肯停下,一心想听到溪流潺潺声,但他没有听到。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Ils s’y étaient promenés bien des fois, à ce même murmure des ondes, sur les cailloux couverts de mousse. Quels bons soleils ils avaient eus !

他们在这里散过多少次步,听着水波潺潺地流过长满了青苔石子。他们享受过多么美好阳光!

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le salon avait une fraîcheur et un murmure de bocage, et il était encombré de meubles et d'objets exquis, chacun à leur place naturelle.

客厅里有一种清新,像一片小树林潺潺流淌,堆满了精美家具和物品,每一件都在其自然位置

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, sur le flanc de la barque couchée brusquement, et courant maintenant de toute sa vitesse, ce fut un bruit doux et vif d’eau qui bouillonne et qui fuit.

于是正在全速前进船,在它突然倾侧船舷发出了一阵潺潺轻快水声。这水沸腾着消逝了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, tantôt couchés sur l’herbe au bord des eaux murmurantes, tantôt errant à l’aventure entre les touffes de mimosas, les promeneurs admirèrent cette belle nature jusqu’au coucher du jour.

散步人们就这样欣赏了一整天美丽大自然,他们有来到潺潺水边,有躺在软绵绵草地,有在木本含羞草丛中溜达。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Elle était brillante de soleil, lisse comme un miroir, tellement douce qu'on entendait à peine son murmure ; des moineaux cachés pépiaient et la voute immense du ciel recouvrait tout cela.

阳光照耀,海像镜子一样光滑,而且那样平静,简直听不见潺潺水声;几只麻雀躲在一旁啾唧;晴空万里,又把这一切罩在底下。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

C'est là que se rassemblaient les eaux venues des hauteurs orientales, leur murmure fut le premier bruit qui parvint aux oreilles des Elfes : l'eau qui tombait sur les rochers.

正是在这里,来自东方高地海水聚集了起来,他们潺潺流淌是传到精灵们耳朵里第一个声音:水落在岩石声音。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelques légères vapeurs, sautant d’un roc à l’autre, marquaient la place des sources chaudes, et des ruisseaux coulaient doucement vers le bassin commun, en cherchant dans les pentes l’occasion de murmurer plus agréablement.

来自一块又一块岩石之间轻飘而呈螺旋形水蒸气,显示了烫热泉水,溪流静谧地向着共同贮口流去,流下斜坡时候,发出了悦人潺潺声。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Mais une jeune femme s’avança en jetant une bourse à un écuyer vert. Elle resta seule, et alors on entendit une flûte qui faisait comme un murmure de fontaine ou comme des gazouillements d’oiseau.

但是一个年轻女人走前来,拿一个钱包丢给一个穿绿衣服骑士侍从。只剩下她一个人了,于是听见笛声如怨如诉,好像潺潺泉水,又像啁啾小鸟。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Comme un rayon sur les feuilles d'un arbre, comme le murmure des eaux limpides, comme les astres loin des fumées du monde, telle était sa radieuse beauté, et son visage était tout de lumière.

像树叶光线,像清澈河水潺潺流水,像远离尘烟星星,这就是她光芒四射美丽,她全是光明

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


畅所欲言, 畅谈, 畅通, 畅通的, 畅通的公路交通, 畅通无阻, 畅想, 畅销, 畅销的, 畅销品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接