Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗都漫不经心
。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,何漫不经心
言论或
何不负
步骤都会触发无法预见
后果,而阿塞拜疆
军事集结和在最高
级发出
好战言论为整个环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施同时,在美国心照不宣
支持
,对以色列未受到保障监督
设施和核武器计划表现出
漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'entreprenant et propre qu'il était, José Arcadio Buendia eut bientôt l'air d'un vagabond, négligé dans sa façon de se vêtir, avec une barbe hirsute qu'Ursula réussissait à grand-peine à tailler avec un couteau de cuisine.
何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 虽然进取而干净,但很快就看起来像个流浪汉,他的穿着漫不经心,胡须蓬松,乌苏拉几乎无法用菜刀修剪。
Depuis l'après-midi du premier amour, Aureliano et Amaranta Ursula avaient continué à mettre à profit les rares moments d'inattention du mari, s'aimant avec des transports qu'il leur fallait bâillonner, en de hasardeuses rencontres presque toujours interrompues par quelque retour à l'improviste.
从初恋的那个下午开始,奥雷里亚诺和阿玛兰塔·乌苏拉就继续充分利用丈夫难得的漫不经心的时刻,用他们不得不堵住嘴的交通工具来爱对方,在危险的相遇中,几乎总是被一些意想不到的回来打断。