有奖纠错
| 划词

Le Rapporteur spécial estime que les instances sportives internationales devraient, pour des raisons d'exemplarité, prendre des mesures particulièrement sévères contre les dirigeants d'équipes ou d'instances sportives qui, par leurs propos ou leur comportement, banalisent ou légitiment les incidents à caractère raciste ou xénophobe.

特别报告员认为国际体育对那些言语或行为中流露出对种主义或仇外心理事件满不在乎度的领队或体育采取严厉措施,以示警戒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Harpullia, Harringia, Harringtonite, Harriotta, harrisite, harstigite, hart, hartford, hartite, hartley,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle se présenta chez lui d’un air dégagé.

地去找他。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et le brave garçon remit sa montre dans son gousset avec un geste superbe.

这个棒小伙子地把表放表袋里了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était à présent M. Gillenormand qui y tenait et Marius qui s’en détachait.

而现却是吉诺曼先生坚持这点了,马吕斯倒

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

L'insouciance de David et l'ignorance de sa femme dura trois mois !

大卫,他的老婆蒙鼓里,这样过了四个月。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Malgré son ton léger, son visage exprimait une profonde amertume.

他的口气是的,但他脸上却显出了深切的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et les quatre témoins donnèrent des tapes sur les épaules du zingueur qui faisait le gros dos.

四个证婚人都拍着锌工的肩膀,古波倒是

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oui, bien sûr, répondit Fred d'un ton dégagé, mais c'était il y a longtemps.

“是啊,”弗雷德地说,“但那是好多年前的事,对吗?

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elle était changée comme je vous l’ai dit, je ne retrouvais plus sur sa bouche son sourire indifférent.

我刚才已经跟您说过,她变了,嘴上已再带有那种的微笑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Que voulez-vous ? répéta-t-il, blême de colère rentrée, faisant un effort pour accepter courageusement son désastre.

“你们要干什么?”他压着心头的怒火,面色发白地又喊了一句,竭力装出的样子。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ouais, se dit tout bas le marchand, cet homme donne vingt mille piastres aussi aisément que dix mille.

“哎啊! ”那商人轻轻的自言自语,“这家伙花两万跟一万一样的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Prends celle-ci, dit Athos, en lui donnant la sienne avec une insouciante générosité, et sois brave garçon.

“拿着这一只,”阿托斯说着的慷慨,将他自己的表交给了普朗歇;“做个正直的小伙子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oui, fit-elle avec indifférence ; c’est un bouquet que j’ai acheté tantôt… à une mendiante.

“是啊,”她地说。“这是我刚买的… … 一个讨钱的女人卖的。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, si je vous donne le surplus, répondit effrontément M. Lheureux, n’est-ce pas vous rendre service, à vous ?

过,如果我把余额给你,”勒合先生地答道,“这是帮你的忙吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle avait le coude sur le genou et le menton dans sa main, et elle balançait son pied d’un air d’indifférence.

她把肘弯支膝头上,掌心托着下巴颏,摇晃着一只脚,神气

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville fit triomphalement son entrée au Fort-l’Évêque, où il délivra le mousquetaire, que sa paisible indifférence n’avait pas abandonné.

雷维尔得意扬扬地走进主教堡狱,解救他那位始终安安静静的火枪手。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la Pierronne, calmée, tenait tête aux gros mots, très méprisante, dans sa certitude d’être la plus belle et la plus riche.

皮埃隆老婆镇静下来,仗恃自己漂亮有钱,地回击这些粗鲁话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quoi qu’il en fût, Cosette s’était toujours crue laide, et avait grandi dans cette idée avec la résignation facile de l’enfance.

管怎样,珂赛一向认为自己丑,并且从小就带着这种思想长大,孩子们对这些原是的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche, dédaigneux, se borna, pour toute représaille, à soulever le bout de son nez avec son pouce en ouvrant une main toute grande.

伽弗洛什,作为反击,只用大拇指掀起鼻尖,并张开手掌。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

“ Si je la rencontre, pensais-je, j’affecterai un air indifférent, et elle sera convaincue que je ne songe déjà plus à elle. ”

“如果我遇到她的话,”我心里想,“我要装出一副的样子,那么她就会相信我已经再想她了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’impassible Mac Nabbs était supérieur aux événements. Quant à Paganel, en sa qualité de Français, il essaya de plaisanter. Mais cela ne prit pas.

动声色的少校对任何环境的打击都。到于巴加内尔,他是地道的法国人,这时还想说笑话哩。但是大家笑起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria, hattérikite, hauban, haubaner, haubange,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接