有奖纠错
| 划词

Je suis bien fâché de n’ avoir pu assister à la soirée .

不能出席晚会我遗憾。

评价该例句:好评差评指正

La perte de son ami lui a laissé un grand regret.

他朋友使他痛惜。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle de sa mort m'a laissé stupéfait.

他去息使我惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Elle était affectée par toutes ces critiques.

她因受到这些批评而不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons sincèrement - nous regrettons sincèrement - toute victime civile.

我们对任何平民伤遗憾——遗憾。

评价该例句:好评差评指正

L'avenir de l'Iran est des plus préoccupants.

伊朗前途令人注。

评价该例句:好评差评指正

Les activités d'implantation de colonies demeurent très préoccupantes.

定居活动仍然令人切。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège est très préoccupée par cette situation.

这种情况令挪威切。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient continue d'être une source majeure de préoccupation.

中东局势依然令人切。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des questions qui suscitent une profonde inquiétude de la part de l'Italie.

这些问题令意大利切。

评价该例句:好评差评指正

L'administration de la justice demeure extrêmement préoccupante.

司法状况仍然令人忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément affligés par son décès.

我们对她悲痛。

评价该例句:好评差评指正

L'exposé d'aujourd'hui est une source de profonde préoccupation pour nous.

今天通报使我们切。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Darfour est une source de grave préoccupation pour le Costa Rica.

哥斯达黎加对达尔富尔局势切。

评价该例句:好评差评指正

La situation à Gaza est également très préoccupante.

加沙局势也令人不安。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine est profondément préoccupée par la situation au Moyen-Orient.

乌克兰对中东局势切。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur est vivement préoccupée par la situation.

检察官对这种情势切。

评价该例句:好评差评指正

C'est une décision qui nous encourage énormément.

我们对这一行动鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.

我们不能不对阿富汗局势注。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément préoccupés par le fait que le conflit au Moyen-orient continue sans relâche.

中东冲突继续不衰,我们切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement, désencombrer, désencrasser, désencrer, désencroûtement, désencroûter, desendant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le gardien du vivarium était en état de choc.

爬虫馆的管理员震惊。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Trop souvent sans succès et j'en suis profondément désolé.

但经常无功而返,我对此遗憾。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les façons de ces gens-là blessaient M. de Rênal.

德·莱纳先生对这些人的作风不快。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il en conçut une immense honte et voulut dissimuler l'horrible animal.

羞愧,并试图隐藏这个可怕的动物。

评价该例句:好评差评指正
时国王圣诞演讲

Votre enthousiasme et votre confiance m'ont véritablement ému.

你们的热情与信任深动了我。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À ma grande surprise, il redescendit au sud et revint vers les mers européennes.

令我意外的是,他调向南朝欧洲海开去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien resta profondément humilié du malheur de n’avoir su que répondre à Mme de Rênal.

于连不知如何回答德·莱纳夫人,真是不幸,他

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Comme vous le voyez, les Monsieur Madame sont très fiers d'être de vrais jardiniers.

如你所见,女士先生们为自己是一名真正的园丁而自豪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces simples mots ne laissèrent pas d’impressionner très-vivement Cyrus Smith et ses compagnons.

这几句简单的话使赛勒斯-史密斯和他的伙伴们深动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ça, dit Gavroche, je m’en fiche d’une manière profonde.

“那,”伽弗洛什说,“我深到不用我操心。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Fantine prit dans ses mains moites la main de la sœur, qui souffrait de lui sentir cette sueur.

芳汀把那姆姆的手握在自己潮润的手里,姆姆触到了汗液,不快。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les événements de ces dernières semaines dans l'Hexagone et les Outre-mer ont profondément troublé la Nation.

过去的几周里,在法国本土和海外发生的事件让这个国家不安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’aveu à M. de La Mole l’agita profondément.

想到要向德·拉莫尔先生招认,于连不安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa raison avait horreur de l’insigne folie qu’elle venait de commettre.

她的理智对她刚刚干出的这件极其荒唐的事情厌恶。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Le pape s'est dit profondément « attristé » .

教皇说他“悲伤”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

L'ONU se dit profondément inquiète de l'intensification des combats.

联合国表示对战斗加剧担忧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’impassible froideur de Julien redoubla le malheur d’orgueil qui déchirait l’âme de Mlle de La Mole.

德·拉莫尔小姐的自尊受到伤害,不幸撕扯着她的心灵,于连无动于衷的冷淡更加剧了她的不幸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Je ressens une profonde colère contre ce qui s'est passé.

- 我对所发生的事情愤怒。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je regrette profondément de ne pas passer comme d'habitude la journée entière avec vous.

遗憾没有像往常一样度过一整天。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Cette agression avait profondément choqué le pays et provoqué de nombreuses manifestations.

这种侵略使该国震惊,并引发了无数示威。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désentraver, désentrelacer, désenvaser, désenvelopper, désenvenimer, désenverguer, désenvoûtement, désenvoûter, désépaissir, désépargne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接