有奖纠错
| 划词

Elle est à l'origine de la colère qui consume ses peuples.

这是区域各国人民根源。

评价该例句:好评差评指正

Le climat social est marqué par une crise de confiance et la haine viscérale.

信任危机和是社会气氛突出特点。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.

朝鲜人民对日本怀有,必须以血来偿还。

评价该例句:好评差评指正

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残战争以平民为主要目标和牺牲,留下了,人人恐惧冤冤相报。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.

显然,在存在严重非正义,导致极度绝望地方,就会生出种子。

评价该例句:好评差评指正

5 L'auteur se plaint que, d'une manière générale, la juge avait une attitude partiale et une «haine profonde» à son égard et à l'égard de son conseil, à cause de leur couleur de peau.

5 提交人说,法官总体态度是存有偏见,由于他与他肤色,她对他们抱有“”。

评价该例句:好评差评指正

5 L'auteur se plaint que, d'une manière générale, la juge avait une attitude partiale et une « haine profonde » à son égard et à l'égard de son conseil, à cause de leur couleur de peau.

提交人说,法官总体态度是存有偏见,由于他与他肤色,她对他们抱有“”。

评价该例句:好评差评指正

Les tabous culturels liés à des sujets comme le sexe, et les conséquences sociales graves résultant du viol et des sévices sexuels faisaient que les victimes hésitaient à parler, refoulement qui alimentait ensuite des haines profondes.

应该指出是,与诸如性这类话题相关文化上禁忌以及强奸和性侵害对妇女造成严重社会影响使得缺乏表述渠道这个问题愈益复杂,并且酝酿着

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Le portrait de Napoléon, se disait-il en hochant la tête, trouvé caché chez un homme qui fait profession d’une telle haine pour l’usurpateur !

“拿破仑的肖像,”他摇着头对自己说,“居然被发现藏对篡位者怀有深仇大恨的人的房间里!

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce n’était pas une misanthropie commune qui avait enfermé dans les flancs du Nautilus le capitaine Nemo et ses compagnons, mais une haine monstrueuse ou sublime que le temps ne pouvait affaiblir.

且,不是种普通的愤世嫉俗的种时间无法磨逝的崇高的深仇大恨,把他和他的同伴关“鹦鹉螺号”船里的。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je revoyais cet énigmatique personnage tel qu’il devait être, nécessairement impitoyable, cruel. Je le sentais en-dehors de l’humanité, inaccessible à tout sentiment de pitié, implacable ennemi de ses semblables auxquels il avait dû vouer une impérissable haine !

我心中变成了冷酷无的怪人,他丝毫没有人性,且简直是对人类怀有深仇大恨的仇敌!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物饲养员, 动物图案的, 动物退化学, 动物细胞学, 动物纤维, 动物现象, 动物心理学, 动物形象的, 动物形状的, 动物性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接