En outre, les sécheresses et les inondations risquent de devenir plus fréquentes et plus graves.
此外,旱灾和涝灾发生可能会更加频繁和严重。
Les changements climatiques sont déjà perceptibles dans la hausse progressive des températures, la variabilité croissante des précipitations annuelles, l'augmentation du nombre de phénomènes climatiques extrêmes tels qu'inondations et sécheresses, et l'altération des terres et de la diversité biologique.
已经可以从温逐渐升高,全年降雨量
异性增加,干旱和洪涝灾害等极端
情况更加频繁和土地及生物多样性资源发生
,感
到
。
Au cours de ces dernières années, Tuvalu a constaté l'inondation inhabituelle des îles principales par l'eau de mer et les marées, ainsi que la dégradation importante de son eau douce, de sa végétation, de son littoral et de ses récifs coralliens.
在过去几年,图瓦卢
几个主要岛屿遭受了由海水和大潮带来
罕见洪涝灾害,淡水、植被、海滩和珊瑚礁都受到严重破坏。
Les risques liés à la mise en valeur de ces catégories de terres sont démontrés chaque jour un peu plus par les grandes inondations, les séismes et les incendies de forêt qui frappent les établissements humains situés dans ces zones à risque.
随着大面积洪涝灾害、地震和森林火灾冲击着这些多灾区人类住区,开发这些类土地带来
危险
得日益明显。
L'Agence d'intervention d'urgence en cas de catastrophe dans les Caraïbes a donné un aperçu de ces activités et recensé les incidences des changements climatiques sur le plan des risques, y compris la façon de faire face à l'augmentation, en fréquence et en intensité, des inondations fluviales et des inondations côtières dues à l'élévation du niveau des mers.
加勒比灾害紧急应对局介绍了该机构活动,并说明了
在灾害方面所具有
影响,包括如何处理日益增加和严重
内陆洪水灾害,以及因海平面上升沿海
洪涝灾害。
Les envois de fonds des travailleurs migrants à leurs familles ont permis à celles-ci de survivre à la pauvreté écrasante due à la stagnation de la productivité agricole, à la forte concurrence de produits alimentaires importés meilleur marché et aux sécheresses et aux inondations périodiques qui ont dévasté les récoltes et les moyens d'existence.
只有移徙工人给家里汇款才使家人熬过因为农业生产停滞不前、廉价进口粮食
激烈竞争以及阶段性干旱和洪涝灾害毁灭农作物和生计所造成
民不聊生
苦日子。
Les changements climatiques, ainsi que les sécheresses, les inondations et les cyclones, événement qui frappent de façon de plus en plus marquée, ainsi que le fait que les biocarburants à base d'éthanol soient de plus en plus populaires, sont autant de facteurs complexes qui expliquent pourquoi l'on dispose de moins en moins de produits alimentaires.
、旱情加剧、洪涝灾害和
旋风灾以及基于乙醇
生物燃料越来越受欢迎,这些都使全球面临粮食短缺。
Le milieu naturel et ses différents habitats, notamment les forêts et les zones humides, fournissent des « services » essentiels tels que la gestion et la purification de l'eau, la conservation des sols, le stockage de carbone et la réduction de la vulnérabilité aux inondations, aux sécheresses et aux glissements de terrain, à quoi s'ajoutent les avantages de la diversité biologique proprement dite.
生物多样性及其生境(主要是森林和湿地)除使生物多样性自身受益外,还提供关键性服务,例如水资源管理与净、土壤保持、碳储存及增强抗洪涝灾害和泥石流
能力。
Étant donné les directives données pour leur élaboration, les PANA comporteront certainement de nombreuses activités de soutien pour le renforcement des capacités, y compris institutionnelles, aux fins de l'adoption de mesures de prévention de catastrophes liées aux changements climatiques et de mesures de planification, de préparation et d'intervention en cas de catastrophe de ce type, y compris de l'établissement de plans d'urgence, en particulier pour faire face aux situations de sécheresse ou aux inondations dans les zones exposées à des phénomènes météorologiques extrêmes.
根据《行动方案》编制指南,预计《行动方案》将包含各种支持能力建设特别是机构能力建设活动,涉及
灾害
预防、规划、应备和管理,包括极端天
事件易发地区旱灾和涝灾应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'ici, il fallait parfois plus d'un an avant que les régions affectées par des catastrophes naturelles puissent recevoir cet argent. La région de Valence, en Espagne, récemment touchée par de graves inondations, va ainsi bénéficier, également, du texte adopté.
到目前为止,受自然害影响的地区有时需要一年多的时间才能收到这笔资金。近期遭受严重洪涝
害的西班牙瓦伦西亚地区也将从该文本的通过中受益。