L'Étude mondiale de la pollution dans le milieu marin.
全球环境污染调查方案。
L'Iraq fait valoir que l'étude océanographique proposée n'est pas indispensable à l'évaluation des incidences sur les pêcheries, parce que l'océanographie physique n'est pas un instrument standard d'évaluation de la productivité des pêcheries.
伊拉克提出,拟议调查对评估渔业所受影
无关紧要,因为在评估渔业生产力方面,物理
学并非是一种标准工具。
Elle est donc différente de la recherche marine à but commercial, telle que la prospection, l'exploration ou l'évaluation des stocks de poissons qui peuvent être soumises à l'obligation de confidentialité ou être protégés par des droits exclusifs.
因此,科学
必须与勘探、开发或鱼类资源评估等含有商业成分
其他调查性
活动加以区别,因为后者可能涉及到保密或产权权利。
En ce qui concerne la troisième (étude et échantillonnage océanographiques), le Comité considère que l'élaboration du protocole d'étude se fera plus rationnellement dans le cadre de la réclamation No 5000363 modifiée (par. 574 à 579), qui couvre le coût de l'élément SIG proposé dans la présente réclamation.
关于第三项 (
调查和取样),专员小组认为,拟议
设计工作如作为更改
第5000363号索赔
一部分 (第574-679段),就能更好地完成,因为这部分中包括提供该索赔拟议
地理资料系统工作
费用。
Certains participants ont fait observer que plusieurs activités réalisées depuis longtemps dans le cadre de recherches océanographiques et d'études océanographiques commerciales n'étaient pas considérées comme étant susceptibles d'avoir des effets manifestes sur le milieu marin et ne nécessiteraient donc pas d'évaluation d'impact.
据指出,一般认为,科学
和
产业调查领域长期开展
一些活动对
环境没有明显影
,因此,不需要对其影
进行评估。
Sur une échelle encore plus ambitieuse, le Census of Marine Life est un programme de recherches internationales auquel participent plus de 60 institutions de 15 pays, et dont l'objectif est d'évaluer et d'expliquer la diversité, la distribution et l'abondance des organismes marins dans les océans du monde entier.
在更大规模上,生物调查是由来自15国
60多个机构参与
国际
方案,其目
是评估和解释世界各大
生物体
多样性、分布情况和丰溢情况。
Avec le développement du projet de Système mondial d'observation de l'océan (SMOO), les scientifiques participant au programme de la GIPME ont contribué à mettre au point le module relatif à la santé de l'océan (HOTO) du SMOO, portant spécialement sur les moyens d'observer et prévoir de façon cohérente les effets des activités anthropiques sur l'environnement marin.
随着观测系统项目
发展,全球
环境污染调查方案
科学家们参与了
观测系统
健康模块
发,尤其是致力
如何
拟出综合机制,来观测和预报人类活动对
环境
影
。
Le chapitre 1 retrace tout d'abord les origines et le mandat de l'évaluation des évaluations et inscrit ses travaux dans le cadre des principales conclusions établies sur l'état des océans, en soulignant la nécessité de faire face à cette situation de manière urgente et coordonnée et en précisant brièvement le type de système de gestion des océans dans lequel s'intégrerait ce mécanisme.
第1章首先审查了“评估各项评估”起因和任务,并联系关于
状况
主要调查结果,进行“评估各项评估”
工作,强调需要有紧急和协调
应对举措,并简要说明了此项程序
运行将遵循
治理制度。
Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes souligne que la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer s'applique à la Zone, qui s'entend des fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale et que l'Autorité a compétence et rôle de réglementation en ce qui concerne les recherches scientifiques marines et la protection du milieu marin dans ladite Zone.
拉丁美洲及加勒比国家集团强调指出,《法公约》第十一部分适用于“区域”,这可理解为,“区域”
床和
底和
底土不在国家管辖之内,管理局有权管理上述“区域”内
科学调查和
环境
保护。
Le présent chapitre expose les aspects économiques des transports maritimes ainsi que les mesures récemment prises par la communauté internationale pour améliorer la sécurité maritime s'agissant de la sécurité des navires, du transport des marchandises dangereuses, des levés hydrographiques et de la cartographie marine, des routes de navigation internationale, de l'application et exécution, des enquêtes sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer et de l'enlèvement des épaves.
下一章介绍航运经济方面,叙述国际社会最近为加强船只安全、危险货物
运输、水文测量和
图绘制、国际导航、执行和执法所使用
路线、对
伤亡或
事件
安全调查以及清除沉船等方面
事安全而做出
努力。 第五章将探讨人
因素在促进
事安全和
上人员救援两个方面
作用。
Le Census of Marine Life (CoML - Centre d'études de la vie marine) est un réseau mondial regroupant des chercheurs de plus de 70 pays qui étudient la diversité, la distribution et l'abondance de la flore et de la faune marines dans le cadre d'un programme de 10 ans, lancé en 2000, dont l'objet est d'étudier les organismes qui ont vécu dans l'océan dans le passé, ceux qui y vivent de nos jours et ceux qui y vivront à l'avenir.
生物普查是70多个国家
人员组成
全球性网络,旨在调查
动植物
多样性、分布和资源量。 普查方案从2000年开始执行,为期10年,目
是调查过去、现在和将来在
中生活
生物。
Les objectifs généraux de l'Étude mondiale de la pollution dans le milieu marin consistent : a) à fournir des évaluations faisant autorité de l'état de l'environnement marin aux niveaux mondial et régional, en ce qui concerne notamment l'identification de la nature et des effets des polluants marins; b) de préciser les mesures à prendre pour prévenir et remédier à la pollution des océans; et c) élaborer des procédures pour évaluer et améliorer le contrôle de la conformité et la surveillance des conditions et des effets dans l'environnement marin, y compris l'évalua-tion des risques.
全球环境污染调查方案
整体目标是:(a) 对全球和区域
环境状况作出权威性
评价,特别是查明
污染物所造成后果
性质和严重性;(b) 查明为防止或纠正
污染现象所采取措施
必要条件;(c)
拟评估程序,以便评估改善对遵守情况
监测以及对
环境
监视,包括风险评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。