Les dispositions de la Convention avaient pour effet de placer pratiquement toutes les ressources du sous-sol marin en matière de pétrole et de gaz naturel sous le contrôle des États côtiers.
《公约》内有关大陆架界限的规定使所有海底石和天然气资源几
入沿海国的控制。
Sur plusieurs marges continentales, on a découvert d'importantes réserves de pétrole sous des fonds de plus de 1 000 mètres. Celles-ci ont suscité un intérêt considérable pour l'extension de la production pétrolière et gazière à la Zone internationale des fonds marins.
已经在好几个大陆边缘1 000米以上深度海底发现大型石藏,146 引起了在”国际海底区域”扩大石
和天然气生产的极大兴趣。
À titre d'exemple, le Groupe a par ailleurs appris qu'une société australienne avait acheté 50,1 % des droits exclusifs d'accès à l'ensemble des minéraux des fonds marins, des droits d'exploration pétrolière et de mise en valeur qui s'ensuit dans le Puntland, notamment les régions de Sanaag et Sool.
此外,举例而言,监测组了解到,一家澳大利亚公司购买了邦特兰——包括萨纳格和苏尔地区——所有海底矿物、石和相关开发独家和专属权利的50.1%。
Il est très satisfaisant que l'ATNUTO et les dirigeants timorais soient engagés dans des négociations avec l'Australie afin d'élaborer un nouveau traité sur la passe de Timor (Timor Gap), qui permettra au nouveau pays de bénéficier de l'exploitation des gisements de pétrole et de gaz qui se trouvent sur les fonds marins du Timor.
非常受人欢迎的是,东帝汶过渡当局和东帝汶领导层正在与澳大利亚进行谈判,确定一项新的《帝汶沟条约》,使新的国家能够受益于开采帝汶海底下的石和天然气
藏。
En attendant la constitution du tribunal arbitral, la Guyane a également saisi le Tribunal international du droit de la mer pour qu'il prescrive des mesures conservatoires en vertu de l'article 290, invitant le Suriname à s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force armée dans la zone maritime contestée ainsi qu'à toute mesure de représailles à l'égard du Guyana ou de ses nationaux ou autre mesure susceptible d'empêcher la reprise des activités d'exploration dans cette zone ainsi que l'exploitation des gisements pétrolifères, sous réserve d'arrangements provisoires de caractère pratique équitables.
在仲裁法庭组成之前,圭亚那还寻求《公约》第二九○条所订的海洋法庭的临时措施,要求苏里南应避免在争执的海区内使用或威胁使用武装部队、避免采取报复圭亚那或其国民的任何行动、避免采取有碍该海区内恢复的任何行动以及避免采取有碍开采海底石
的任何行动,以期能遵守实际可行的公平的临时安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, après le sabotage de Nord Stream, les pays de l'OTAN se focalisent aussi sur d'autres vulnérabilités : plateformes pétrolières, câbles sous-marins et autres infrastructures critiques, autant de cibles potentielles autour desquelles il faut renforcer la surveillance.
最后,在北溪遭到破坏之后,北约国家也在他漏洞:石
平台、
电缆和
他
键基础设施,周围有许多潜在目标需要更密切地监测。