有奖纠错
| 划词

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

在你的心灵里,什么阴影在

评价该例句:好评差评指正

L'appareil, flottant dans l'air, se comporte comme une balance d'une justesse mathématique.

这种在空气中的工具象一架极度精确的天平。

评价该例句:好评差评指正

Les prix varient sensiblement en fonction de l'offre et de la demande.

根据供需状况,价格大幅度

评价该例句:好评差评指正

Vous aurez le choix entre un taux fixe, un taux variable ou un taux variable protégé (ou plafonné).

您可以选择“固定利率”、“利率”或“受保护(或定上限)利率”。

评价该例句:好评差评指正

Le solde avait beaucoup varié pendant cette période.

在这段时间内结余变化很大。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par l'incidence des fluctuations monétaires sur les contributions.

一些代表团对汇率对捐款产生的影响表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.

⑽ 反潜艇网和反鱼雷网以及用雷的电缆。

评价该例句:好评差评指正

Généralement, les sûretés "fixes" ont priorité sur les sûretés "flottantes".

,固定担保拥有相对担保的优先权。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.

埃及则从有管理的转变成有管理的挂钩汇率。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, cette part a oscillé de 10 à 12 % approximativement.

从那时起,份额比例就在10% - 12%之间

评价该例句:好评差评指正

La stabilité des taux de change n'a pas été prise en compte dans la présente analyse.

本分析已将汇率计算在内。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de personnes déplacées par le récent conflit a varié pendant toute cette période.

最近冲突所造成的流离失所者人数在整个报告所述期间上下

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que le FNUAP étudierait comment remédier aux fluctuations des taux de change.

他补充,人口基金将进行研究,看如何解决汇率的影响问题。

评价该例句:好评差评指正

Or, d'après l'auteur, des quotas rigides et a fortiori flottants empêchent cette situation.

提交人认为,固定的人数配额-甚至的配额-阻碍了按能力选拔的做法。

评价该例句:好评差评指正

Inondations, sécheresses, tornades et variations extrêmes de température sont désormais des réalités quotidiennes.

洪水、干旱、旋风和温度的极度几乎已经成为我们这个世界日常生活的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Une petite fille avec sa robe bleu-blanc flotté sur la mer, emportée doucement par un faible courant.

一个小女孩,身穿蓝白色裙子,漂浮在海面上,随着缓缓波浪轻轻地着。

评价该例句:好评差评指正

Les loyers suivent le cours du marché et les congés de location portent plutôt sur la semaine.

房租随市场汇率,人们倾向按周租房。

评价该例句:好评差评指正

Au fil du temps, le niveau de stock semble être aléatoire et ne révèle aucune tendance particulière.

总的看,存货水平上下,没有特定趋势。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières comprennent de plus en plus des bouées dérivantes et des flotteurs profonds de détection automatique.

后者日益包括无人控制、自由的浮标和水下浮体。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de financement peut se faire au moyen d'un compte courant dont le solde fluctue quotidiennement.

这类融资可以通过往账户进行,账上的余额每日

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


slab, slabistor, slacker, slag, slalom, SLALOM LINE, slalomer, slalomeu, slalomeur, slang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’appareil, flottant dans l’air, se comporte comme une balance d’une justesse mathématique.

这种在空气中工具象一架极度精确天平。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

L’anxiété était partout, et un certain tremblement, peu habituel à Paris.

处处空气紧张,人心,这在巴黎是少有

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un quatrième brancard sur lequel Ron était étendu flottait déjà à côté de lui.

个担架上肯定是罗恩,它已经在斯内普身旁着了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Une odeur d'encens et d'étoffes mouillées flottait dans la cathédrale quand le Père Paneloux monta en chaire.

当帕纳鲁神甫登上讲坛时,教堂里着乳香和湿衣服气味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était votre tête, Potter. Votre tête qui flottait en l'air. Il y eut un long silence.

“那是你脑袋,波特。在半空中着。”长时间沉默。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le reste, la vaste salle, pareille à une nef d’église, se noyait, peuplée de grandes ombres flottantes.

除此之外,宽阔厅房好像教堂中央部分一样,昏暗中尽是巨大黑影。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’hypothèse de l’îlot flottant, de l’écueil insaisissable, soutenue par quelques esprits peu compétents, était absolument abandonnée.

有些不学无术人曾经说那是小岛,是不可捉摸暗礁,不过,这种假设, 现在完全被推翻了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Les ouvriers attachent entre elles des milliers de grumes pour former d'immenses trains flottants pouvant mesurer plus d'un kilomètre.

工人们将数千根原木绑在一起,形成巨大木材队列,可以长达一公里以上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles ne laissa pas d’être inquiet. Tout autre bâtiment se fût joué de ces flots peu redoutables, en somme.

门格尔不安起来。浪头不算很大,换别船,还可以随浪,不必在意。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Son style au naturel, très rococo, les textiles qui flottent et cette luminosité façon poudre lumineuse « Chanel » .

风格是自然,非常洛可可式,纺织感,还有那种香奈儿式光辉。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était bien là le vaste hall flottant et cosmopolite où devaient manger en commun les gens riches de tous les continents.

这儿是国际性俱乐部,是世各国阔人们共同进餐地方。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le navire avait été conçu sur les fondations d'un pétrolier de soixante mille tonnes, c'était comme une île flottante en acier.

这艘巨轮是由一艘六万吨级油轮改建,像一座钢铁小岛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les huîtres sont surveillées, mesurées puis nettoyées sur cette ferme flottante au coeur de la baie.

- 牡蛎在这个位于海湾中心农场接受监控、测量和清洗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et la Royal Navy, c'est un peu la muraille flottante, faite de bois, de canons et de marins, qui défend l'Empire.

而皇家海军就是一堵城墙-由木头、大炮和水手组成,它保卫着帝国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Sur ce plan d'eau alsacien, une centrale photovoltaique flottante devrait être installée d'ici la fin de l'année.

阿尔萨斯这片水域将于今年年底安装一座光伏电站。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Nous nous étendions alors sur la terrasse, à peine enveloppés en de fins et flottants tissus d’Orient.

然后,我们伸展在露台上,几乎没有包裹在精细和东方面料。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De même fut repoussée l’existence d’une coque flottante, d’une énorme épave, et toujours à cause de la rapidité du déplacement.

同样地,说它是一只船壳或是一只巨大破船,这假设也不能成立,理由仍然是因为它转移得那么快。

评价该例句:好评差评指正
Dans la Tête d'un Coureur

Elles sont cette sensation d'euphorie après chaque séance de running, ce petit nuage sur lequel vous vous sentez flotter.

他们是每次跑步会后这种欣喜感感觉,您会感到这种小云。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Avec l'aide d'une autre association, il a fait installer cette barrière flottante en juin dernier au milieu du fleuve.

- 在另一个协会帮助下,他于去年六月在河中央安装了这个屏障。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.

仍是那种嘶哑嗓子,仍是那个因风吹日晒而发黑起皱额头,仍是那种放肆、散乱、目光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sleeper, sleeperette, sleeping, sleeping-car, slice, slicer, slicole, slide, slikke, slip,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接