Quelle ombre flottait dans ton âme ?
在你的心灵里,什么阴影在浮?
L'appareil, flottant dans l'air, se comporte comme une balance d'une justesse mathématique.
这种在空气中浮的工具象一架极度精确的天平。
Les prix varient sensiblement en fonction de l'offre et de la demande.
根据供需状况,价格大幅度浮。
Vous aurez le choix entre un taux fixe, un taux variable ou un taux variable protégé (ou plafonné).
您可以选择“固定利率”、“浮利率”或“受保护(或定上限)浮利率”。
Le solde avait beaucoup varié pendant cette période.
在这段时间内结余浮变化很大。
Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par l'incidence des fluctuations monétaires sur les contributions.
一些代表团对汇率浮对捐款产生的影响表示关切。
Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
⑽ 反潜艇网和反鱼雷网以及用雷的浮电缆。
Généralement, les sûretés "fixes" ont priorité sur les sûretés "flottantes".
一,固定担保拥有相对浮担保的优先权。
L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有管理的浮转变成有管理的挂钩汇率。
Depuis lors, cette part a oscillé de 10 à 12 % approximativement.
从那时起,份额比例就在10% - 12%之间浮。
La stabilité des taux de change n'a pas été prise en compte dans la présente analyse.
本分析已将汇率浮计算在内。
Le nombre de personnes déplacées par le récent conflit a varié pendant toute cette période.
最近冲突所造成的流离失所者人数在整个报告所述期间上下浮。
Il a ajouté que le FNUAP étudierait comment remédier aux fluctuations des taux de change.
他补充,人口基金将进行研究,看如何解决汇率浮的影响问题。
Or, d'après l'auteur, des quotas rigides et a fortiori flottants empêchent cette situation.
提交人认为,固定的人数配额-甚至浮的配额-阻碍了按能力选拔的做法。
Inondations, sécheresses, tornades et variations extrêmes de température sont désormais des réalités quotidiennes.
洪水、干旱、旋风和温度的极度浮几乎已经成为我们这个世界日常生活的一部分。
Une petite fille avec sa robe bleu-blanc flotté sur la mer, emportée doucement par un faible courant.
一个小女孩,身穿蓝白色裙子,漂浮在海面上,随着缓缓波浪轻轻地浮着。
Les loyers suivent le cours du marché et les congés de location portent plutôt sur la semaine.
房租随市场汇率浮,人们倾向按周租房。
Au fil du temps, le niveau de stock semble être aléatoire et ne révèle aucune tendance particulière.
总的看,存货水平上下浮,没有特定趋势。
Ces dernières comprennent de plus en plus des bouées dérivantes et des flotteurs profonds de détection automatique.
后者日益包括无人控制、自由浮的浮标和水下浮体。
Ce type de financement peut se faire au moyen d'un compte courant dont le solde fluctue quotidiennement.
这类融资可以通过往账户进行,账上的余额每日浮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’appareil, flottant dans l’air, se comporte comme une balance d’une justesse mathématique.
这种在空气中工具象一架极度精确天平。
L’anxiété était partout, et un certain tremblement, peu habituel à Paris.
处处空气紧张,人心,这在巴黎是少有。
Un quatrième brancard sur lequel Ron était étendu flottait déjà à côté de lui.
个担架上肯定是罗恩,它已经在斯内普身旁着了。
Une odeur d'encens et d'étoffes mouillées flottait dans la cathédrale quand le Père Paneloux monta en chaire.
当帕纳鲁神甫登上讲坛时,教堂里着乳香和湿衣服气味。
C'était votre tête, Potter. Votre tête qui flottait en l'air. Il y eut un long silence.
“那是你脑袋,波特。在半空中着。”长时间沉默。
Le reste, la vaste salle, pareille à une nef d’église, se noyait, peuplée de grandes ombres flottantes.
除此之外,宽阔厅房好像教堂中央部分一样,昏暗中尽是巨大黑影。
L’hypothèse de l’îlot flottant, de l’écueil insaisissable, soutenue par quelques esprits peu compétents, était absolument abandonnée.
有些不学无术人曾经说那是小岛,是不可捉摸暗礁,不过,这种假设, 现在完全被推翻了。
Les ouvriers attachent entre elles des milliers de grumes pour former d'immenses trains flottants pouvant mesurer plus d'un kilomètre.
工人们将数千根原木绑在一起,形成巨大着木材队列,可以长达一公里以上。
John Mangles ne laissa pas d’être inquiet. Tout autre bâtiment se fût joué de ces flots peu redoutables, en somme.
门格尔不安起来。浪头不算很大,换别船,还可以随浪,不必在意。
Son style au naturel, très rococo, les textiles qui flottent et cette luminosité façon poudre lumineuse « Chanel » .
她风格是自然,非常洛可可式,纺织感,还有那种香奈儿式光辉。
C’était bien là le vaste hall flottant et cosmopolite où devaient manger en commun les gens riches de tous les continents.
这儿是国际性俱乐部,是世各国阔人们共同进餐地方。
Le navire avait été conçu sur les fondations d'un pétrolier de soixante mille tonnes, c'était comme une île flottante en acier.
这艘巨轮是由一艘六万吨级油轮改建,像一座钢铁小岛。
Les huîtres sont surveillées, mesurées puis nettoyées sur cette ferme flottante au coeur de la baie.
- 牡蛎在这个位于海湾中心农场接受监控、测量和清洗。
Et la Royal Navy, c'est un peu la muraille flottante, faite de bois, de canons et de marins, qui défend l'Empire.
而皇家海军就是一堵城墙-由木头、大炮和水手组成,它保卫着帝国。
Sur ce plan d'eau alsacien, une centrale photovoltaique flottante devrait être installée d'ici la fin de l'année.
阿尔萨斯这片水域将于今年年底安装一座光伏电站。
Nous nous étendions alors sur la terrasse, à peine enveloppés en de fins et flottants tissus d’Orient.
然后,我们伸展在露台上,几乎没有包裹在精细和东方面料。
De même fut repoussée l’existence d’une coque flottante, d’une énorme épave, et toujours à cause de la rapidité du déplacement.
同样地,说它是一只船壳或是一只巨大破船,这假设也不能成立,理由仍然是因为它转移得那么快。
Elles sont cette sensation d'euphorie après chaque séance de running, ce petit nuage sur lequel vous vous sentez flotter.
他们是每次跑步会后这种欣喜感感觉,您会感到这种小云。
Avec l'aide d'une autre association, il a fait installer cette barrière flottante en juin dernier au milieu du fleuve.
- 在另一个协会帮助下,他于去年六月在河中央安装了这个屏障。
C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.
仍是那种嘶哑嗓子,仍是那个因风吹日晒而发黑起皱额头,仍是那种放肆、散乱、目光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释