Il se veut donner une image déjetée de jeune vagabond.
他想把自己弄成一个年轻流氓的歪扭形象。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Cuba a fourni des technologies à double usage à d'autres États voyous.
古巴向其他流氓国家提供了两用生物技术。
Il faut leur dire que leur politique de voyous doit cesser.
必须告诉它们,人们已经受够了它们的流氓政治。
PS : racaille et canaille , ce sont des noms féminins !
( 法语 流氓 这个字是女性的 !
Le 29 août, les deux Géorgiens ont été condamnés à 15 jours d'emprisonnement pour «hooliganisme mineur».
29日,两名格鲁吉亚人以“轻流氓罪”被判处15天监禁。
Nous sommes la cible d'activités déstabilisatrices incessantes perpétrées par le régime voyou d'Érythrée.
我们成了里亚流氓政权实行和不断推行的破坏定活动的目标。
Par la suite, à une date non précisée, son père a été accusé de «vandalisme» et condamné.
后来,某一天,他的父亲被有“流氓罪”并被判刑。
Premièrement, les enfants sont exploités et entraînés vers les guerres de gangs et le crime organisé.
第一,儿童受到利用和引诱,以致参加流氓团伙的械斗和有组织罪。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓或流浪者逮捕。
Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓集团,别是真主党,常常会对这类学生集会发难。
Des groupes de jeunes voyous tentent de profiter du vide créé par l'absence d'un réel contrôle de l'État.
政府制不严造成真空状态,青年流氓集团正在企图填补。
Il a été inculpé de vandalisme et reconnu coupable de ce chef par le tribunal de district de Chepelare.
Chepelare地区法庭后来提出起诉,并判定他有流氓罪。
Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.
恐怖威胁甚至也不放过那些支持恐怖主义的受了误导的分子和流氓国家。
En raison de ce comportement, les policiers ont établi un procès-verbal, conformément au décret sur la répression du vandalisme mineur.
警方按照《打击小流氓行为法》规定,就其行为起草了一份事件报告。
Le régime paria érythréen devrait être le dernier à parler de stabilité à l'intérieur du Soudan et de la région.
里亚流氓政权最没有资格谈论苏丹和区域的定。
L'étude a cité l'intimidation, l'appartenance à des gangs et la toxicomanie comme types de violence survenant entre enfants à l'école.
研究报告将侍强凌弱、流氓行为和药物滥用列入在校儿童中发生的暴力类型。
Les pays qui veulent suivre leur propre voie de développement social font l'objet de harcèlement et sont taxés d'États voyous.
希望走自己社会发展道路的国家都受到骚扰并被贴上标签,被宣布为是“流氓国家”。
Lorsque je disais que j’étais pour leur donner leur indépendance, c’est àces énergumènes que je pensais… Et qu’ils se débrouillent… !
所以,当我说出我愿还他们独的话,其实是对那些流氓说的... 就让他们自己管自己吧!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’était le gamin tourné voyou, et le voyou devenu escarpe.
从野孩子变成,又从变成凶手。
Tu me prends vraiment pour un salaud.
你真把我当成了。
Un autre escroc comme lui ; son complice peut-être.
“一样是,也许就是同谋。”
Vaurien, tu viens de prendre « la taille » à ma femme.
“,你抱了我女人腰。”
Connaissez-vous ce coquin-là ? voilà le véritable.
您认识那吗?那可是真呀。
Sarkozy : Vous en avez assez de cette bande de racailles ?
你们受够了这帮了吗?
« À coup sûr, pensait-il, c’est un coquin fort poli, mais c’est un coquin ! »
“毫无疑问,”说,“这是一很有礼貌,但是,不管怎样,总归是。”
Où vas-tu, voyou ? cria le sergent.
“你去什么地方,?”那班长大声说。
Une rixe éclate entre deux clans de supporters, des véritables hooligans de l'Antiquité.
两支持者团体之间爆发了一场斗殴,们在古代是真正。
Je n’ai rencontré au lieu d’elle qu’une drôlesse et un abbé périgourdin !
我非但没遇到居内贡,倒反碰上了一女和一班戈登神甫!
Il fallait un hoquet final, la France le pousse. Délibérez, mes drôles !
还得打最后嗝,法兰西正准备着。讨论吧,你们这些!
C'est une scène dans laquelle Assane va chez des voyous à qui il a emprunté de l'argent.
这一幕,Assane要去家,问们借了钱。
De là retards, lenteurs, obstacles de toute nature, dont le coquin profiterait pour échapper définitivement.
办引渡手续就免不了延迟、拖拉和遇到各种阻碍。到那时,这十拿九稳又会逃之夭夭。
Ensuite, il s'était adressé à des amis qu'il avait dans le milieu. Ils n'avaient rien trouvé.
后来,又找过几帮朋友。们也没有想出什么办法。
Donc, origine de l’expression ? L’explication de… en fait, un pelé, autrefois, cela voulait dire une canaille.
所以,这表达出自啥?其实,在以前,“un pelé”是指。
C’est une maladie qu’on a dans les cheveux par exemple. Finalement, c’étaient des gens de bas niveau, des bandits…
这是一有关头发疾病。最后,这也用来指没素质人,指那些。
Mais un grand ou un petit coquin?
但是大还是小?
Ces vauriens finissaient par être la terreur du pays. Ils l’avaient envahi peu à peu, ainsi qu’une horde sauvage.
这些小终于成了当地恐怖力量。们像一群野蛮匪徒一样,慢慢地侵入到各角落。
Tu ne mérites pas d’en manger, dit l’autre : va, coquin, va, misérable, ne m’approche de ta vie.
“你不配吃面包,滚开去,坏蛋;滚,,滚,别走近我。”
Et le drôle eut lapé le tout en un moment.
瞬间就把这一切都搞定了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释