有奖纠错
| 划词

On pratique l'agriculture dans la plaine côtière et dans l'intérieur du pays,.

平原和内陆都从事业。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plaine côtière, se trouvent de petites et de grandes exploitations agricoles.

平原,既有大业又有小业。

评价该例句:好评差评指正

Au sud, les côtes situées à basse altitude sont précédées par des pénéplaines et des plateaux ferrallitiques.

南部地势从准平原和铁铝岩层高原逐步趋向洼的平原

评价该例句:好评差评指正

Seulement 16% du territoire se prêtent à l'agriculture, principalement le long des plaines côtières, des deltas des fleuves, et des vallées.

斐济的土地中只有16%适合于业,大多是平原、河流三角洲和山谷。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 63 % du territoire sont formés de montagnes, de plaines côtières et de vallées à l'intérieur des terres, les 37 % restants étant constitués de vallées relativement ouvertes et de plaines.

国土约有63%为山地,其间有平原和内陆河谷,37%为比较开阔的谷地和地。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, on peut conclure que les femmes sont les principaux agents de production en ce qui concerne les activités agricoles pratiquées sur une petite échelle dans la plaine côtière et à l'intérieur du pays.

但是,可以得出结论认为,妇女是平原和内陆的小业活动中最重要的生产者。

评价该例句:好评差评指正

La plaine côtière, qui couvre quelque 5 000 kilomètres carrés, se trouve à environ 1,3 mètres au-dessous du niveau de la marée haute et abrite plus de 80 % de la population du pays ainsi que les principales activités économiques.

平原面积约为5 000平方于满潮水平面约1.3米,养育着全国80%以上的人口,主要的经济活动也集中在该地。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des capacités sera particulièrement important dans l'optique de l'adaptation aux changements climatiques, d'autant que les effets de ces changements varieront considérablement d'un pays à l'autre en fonction du climat existant, de l'évolution des régimes pluviométriques, des systèmes agricoles, de la superficie des basses plaines côtières et de l'étendue des écosystèmes sensibles à la température.

能力发展对于适应气候变化尤其重要,因为各国的气候变化影响大不相同,具体取决于气候现状、降雨分布的变化、业系统、平原的范围以及对温度敏感的生态系统的范围等。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la situation des femmes rurales de la plaine côtière et de l'intérieur du Suriname, et notamment des Amérindiennes et des Marrones, qui sont défavorisées par une infrastructure insuffisante, des débouchés limités, les obstacles auxquels elles font face pour obtenir des terres arables et des crédits agricoles, leur faible taux d'alphabétisation, leur ignorance de la réglementation en vigueur, l'insuffisance des services publics et la pollution de l'environnement.

委员会关切苏平原和内地村妇女的状况,尤其是土著的美洲印地安人和黑奴后代的处境,由于基础设施很差,市场有限,在获得和利用用土地和业信贷方面受到障碍,文盲率高、不懂现有的章制度,缺乏服务以及环境污染,她们的处境很不利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 禅房, 禅机, 禅经, 禅理, 禅门, 禅趣, 禅让, 禅师, 禅堂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

Les régions les plus peuplées et les plus fortement urbanisées sont la région parisienne, les centres industriels, les côtes ( Bretagne, Provence ), les plaines et les vallées importantes.

人口最市化程度最高的大巴黎区、工业中心、区(布列塔尼、普罗旺斯),重要的平原和河谷区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 缠(尸首), 缠绑, 缠绷带, 缠喉风, 缠结, 缠结(使), 缠乱的线, 缠霉素, 缠绵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接