有奖纠错
| 划词

La participation des femmes à la gestion des affaires du pays augmente petit à petit.

妇女对国家的参与已逐渐增加。

评价该例句:好评差评指正

Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.

伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们出谋献策帮助他国家

评价该例句:好评差评指正

La gouvernance constitue donc un élément important de notre stratégie de réduction de la pauvreté.

显然,国家构成我们减少贫穷战略的一个重要成分。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes nationaux de gouvernance économique sont destinés aux États-nations et à leur marché national.

国家经济体制针对国家及其相应的本国市场。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, la gouvernance s'améliore à la fois au niveau national et au niveau local.

非洲的国家地方一级都

评价该例句:好评差评指正

Des réunions ont également été organisées au Royaume Uni, en Italie et en Allemagne.

联合王国、意大利德国举行了因特网国家会议。

评价该例句:好评差评指正

Le Népal doit d'urgence mettre en place une gouvernance efficace aux niveaux local et national.

尼泊尔迫切需要有效的地方国家

评价该例句:好评差评指正

Les Afghans ont gouverné leur pays pendant des millénaires.

阿富汗人自己的国家已经数千年。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration économique transfrontière crée des difficultés pour les systèmes de gouvernance nationaux.

跨国界经济一体化为国家体系带来了困难。

评价该例句:好评差评指正

La gouvernance s'est améliorée dans de nombreux pays.

许多国家情况得到

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a aucune idée de la force d'un pays gouverné par la volonté de son peuple.

他们不知道一个靠人民意愿国家会多么强大。

评价该例句:好评差评指正

Si l'économie afghane continue de dépendre de l'exportation de l'héroïne, le Pacte ne fonctionnera pas.

如果阿富汗经济仍然依赖海洛因出口,《协议》将行之无效,阿富汗将再次面临今后崩溃成为一个无法国家的危险。

评价该例句:好评差评指正

L'autonomie réduite de ces derniers encourage la coopération internationale afin de poursuivre des intérêts mutuels.

国家体系的自主权削弱鼓励进行国际合作以追求共同利益。

评价该例句:好评差评指正

La bonne gouvernance est l'un des quatre piliers de l'actuel plan quinquennal de développement national.

有效是现行的国家五年发展计划的四大支柱之一。

评价该例句:好评差评指正

Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.

即使是非洲大陆上得最好的国家也没能减少极度贫困情况。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de politique nationale sur la décentralisation et la gouvernance locale est aussi en cours d'élaboration.

利比里亚还制定权力下放地方国家政策草案。

评价该例句:好评差评指正

Comment penser la guerre à l’ère de la globalisation, entre droit d’ingérence, gouvernance mondiale et souveraineté nationale ?

如何人道主义干预权、世界国家主权之间思考全球化时代下的战争?

评价该例句:好评差评指正

Il est donc souhaitable que la question de la gouvernance soit abordée sous l'angle du développement socioéconomique.

因此,国家问题最好从社会经济发展的观点探讨。

评价该例句:好评差评指正

Les Timorais doivent en effet rester maîtres de leur choix en matière de gouvernance de leur pays.

其自己国家的选择方面,帝汶人应当是主人。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, la bonne gouvernance nationale doit être appuyée et soutenue par une bonne gouvernance internationale.

换句话说,良好的国家必须得到良好的国际的辅助支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Mais Cléopâtre est maline, elle sait que ça pourrait un jour lui être utile pour gouverner le pays.

但克利奥帕特拉很聪明,她知道将来时这一定能派上用场的。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ensemble, elles permettent au pouvoir pharaonique d'afficher sa légitimité à gouverner l'ensemble du pays.

两顶王冠一起展法老的权力和整个的合法性。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et de faire descendre cette voix du monde dans les parlements nationaux.

让全球的声音在议会中得到体现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合集

Il ne reste, probablement, plus que quelques heures à Michel Barnier pour gouverner le pays.

米歇尔·巴尼耶 (Michel Barnier) 的时间可能只剩下几个小时

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年11月合集

Après les élections des députés en Espagne hier, personne n’est en capacité de gouverner le pays.

在昨天西班牙选举代表之后,没有人能够这个

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

On a raison et on doit prendre notre part à la gouvernance du pays.

我们是对的,我们须参与

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Or, je le dis: on ne gouverne pas un pays dans la provocation.

但是,我要说的是:一个人不以挑衅来一个

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年4月合集

Port-au-Prince, il est 12 h 06. Port-au-Prince, Haïti vers une nouvelle gouvernance du pays.

太子港,中午 12 点 06 分,海地太子港即将迎来新的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J.-L. Mélenchon: Nous sommes prêts à gouverner ce pays, nous, la Nupes.

- J.-L. Mélenchon:我们已准备好这个,我们,Nupes。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合集

A travers la démocratie consultative, le peuple chinois participe à la gouvernance du pays, a souligné le président.

主席说,通过协商民主,中国人民参与

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En tant que responsables politiques, nous interrogeons les responsabilités qui incombent aux hommes politiques et à ceux qui dirigent le pays.

作为,我们质疑者的责任。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

" Je ne tweete pas moi-même et je ne me suis pas moi-même, parce que ce n'est pas compatible avec la distance nécessaire pour gouverner et présider."

我自己不发推,也不关注自己,因为这和并没有关系。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dans les démocraties, la politique est décidée par des hommes et des femmes élus par les citoyens, comme le président de la République, les députés, les maires…

在民主策是由公民选举产生的男性或女性来决定的,如共和国总统、议员、市长… … Ces élus gouvernent selon leurs opinions et leurs projets.这些选举产生的官员根据他们的观点和计划来

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

L'Etat de droit constitue une garantie importante pour le développement du socialisme à la chinoise, ainsi qu'une exigeance pour moderniser le système de gouvernance du pays.

是发展有中国特色社会主义的重要保证,也是体制现代化的要求。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Barack Obama devrait profiter de la tribune pour tenter de regagner la confiance des Américains, (dont la moitié désapprouve la façon dont il gouverne le pays, selon un sondage).

巴拉克奥巴马应该利用这个平台试图重新获得美国人的信心,(根据一项民意调查,其中一半人不赞成他的方式)。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Maintenant, dans les faits, un gouvernement ne peut pas gouverner uniquement par décret, parce qu'autrement donc, il risque de se faire renverser, comme je le disais à l'instant, via une motion censure.

现在,实际上,一个府不能仅仅通过令来,因为否则,它就有被推翻的风险,正如我刚才所说的,通过不信任投票而被推翻。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le comte rapprocha ce moment de bonheur malin de cette phrase de la lettre: C'est grâce à votre profonde sagacité que nous voyons cet Etat si bien gouverné.

伯爵将这一恶毒的幸福时刻与信中的这句话进行比较:“多亏您深厚的智慧,我们才看到这个得如此之好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Ils ne se contentent plus de critiquer le PPC qui gouverne le pays mais réclament la tête du Premier ministre avec comme nouveau cri de ralliement « Hun Sen démission ! » .

他们不再满足于批评的菲共,而是要求总理首脑发出新的口号" 洪森辞职!。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

La « presque reine » jouit d’une grande influence sur Louis XIV qui se rend quotidiennement chez elle et gouverne en sa présence n’en déplaisent à certains courtisans pour qui elle incarne l’ordre et la rigueur.

这位“准皇后”对路易十四有着巨大的影响,国王每日造访她的住所,并在她的陪伴下,尽管这让一些朝臣不满,因为她象征着秩序与严谨。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

L'objectif général des réformes approuvées est d'améliorer et de développer le socialisme à la chinoise, ainsi que de moderniser le système de gouvernance et les capacités du pays, selon un communiqué publié à l'issue de la session.

根据会后发表的一份声明,批准的改革的总体目标是改善和发展中国特色社会主义,以及实现体系和能力的现代化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


催情, 催燃剂, 催人泪下, 催乳, 催乳激素, 催乳素, 催乳物质, 催熟, 催熟槽, 催熟促长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接