有奖纠错
| 划词

1.Cette réunion traine toujours. J’ai encore beaucoup de choses à faire.

1.这个会,我还有许多事情要做。

评价该例句:好评差评指正

2.Nous ne pouvons pas nous embourber dans des débats sans fin.

2.我们不能地辩下去。

评价该例句:好评差评指正

3.Il ne sert à rien de revenir constamment sur le comportement du Bureau.

3.对主席团的行为谈个有意义。

评价该例句:好评差评指正

4.Cela est indispensable pour mettre un frein au cycle incessant de la violence.

4.这对制止的暴力循环是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

5.Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

5.一些冲突,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。

评价该例句:好评差评指正

6.Les gestionnaires des secours perdent la majeure partie de leur temps dans les tracasseries bureaucratiques.

6.的官僚主义障碍陷阱消耗了人道主义救济管理人员的大部分时间。

评价该例句:好评差评指正

7.S'il en allait autrement, on serait amené à retailler à l'infini les frontières dans le monde entier.

7.否则,世界上的现有边界就要重

评价该例句:好评差评指正

8.Toutefois, pendant toutes ces années ma femme a dû supporter d'écouter trop de discours apparemment interminables.

8.但是,在那些年里,我夫人必须要忍受听取太多似乎的发言的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

9.D'interminables discussions sur un programme de travail ne sont qu'un prétexte au refus d'engager des négociations de fond.

9.地讨只是不愿意参加实质性谈判的借口。

评价该例句:好评差评指正

10.La stabilité étant indispensable au développement, l'Afrique doit mettre fin aux conflits armés qui perdurent dans la région.

10.由于稳定是发展的必需条件,非洲应该结束的武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous estimons qu'une course illimitée aux armements en Asie du Sud serait contre-productive et comporterait de graves dangers.

11.我们认为在南亚进行的军备竞赛后果会适得其反,并充满严重的危险。

评价该例句:好评差评指正

12.Ces tracasseries n'ont pas cessé.

12.这种颟顸,非政府组织每天都会告诉我们这种情况。

评价该例句:好评差评指正

13.Une partie agit, l'autre partie réagit, puis s'ensuivent plus de réactions, plus de violence, et ainsi de suite indéfiniment.

13.一方采取行动,另一方就采取反应行动,随后又出现更多的反应行动、更多的暴力,

评价该例句:好评差评指正

14.M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Lorsque nous parlons de l'Afghanistan, nous avons un sentiment de déjà vu.

14.乔杜里(孟加拉国)(以英语发言):我们在谈阿富汗时,总有一种之感。

评价该例句:好评差评指正

15.Sinon, nous resterons pris dans la spirale sans fin de l'immobilisme et nous nous retrouverons, année après année, à recommencer.

15.本十年的后五年必须集中在执行,否则,我们将继续处于的决而不行的螺旋,并年复一年地从头开始。

评价该例句:好评差评指正

16.Si l'ONU devait faire participer tous les intéressés à chaque débat, les réunions n'en finiraient plus et ne mèneraient à rien.

16.如果联合国让所有有关者参加每场辩,就会地开会而有结

评价该例句:好评差评指正

17.Je pense aux guerres civiles et aux conflits incessants qui balaient d'un seul coup des années de travail laborieux au service du développement.

17.我指的是瞬间摧毁多年来通过艰苦努力所取得的发展的内战和的冲突。

评价该例句:好评差评指正

18.En outre, le peuple palestinien ne doit pas être constamment puni, ni se voir imposer des conditions sans fin et des sanctions injustes.

18.此外,巴勒斯坦人民不应继续遭受惩罚和承担的条件和不公正制裁的负担。

评价该例句:好评差评指正

19.Un contingent comprenant des militaires de différents pays a été dépêché sur place, mais il a été confronté à l'éternel problème de logistique.

19.虽然派出了一支由多个国家部队组成的特遣队,但它却遇到了的后勤问题。

评价该例句:好评差评指正

20.Pour beaucoup, cela a été le seul moyen de survie et de subsistance tout au long d'interminables périodes d'instabilité, de crise et d'incertitude.

20.对于无数其他人来说,这种援助是在的不稳定、危机和不确定时期幸存和维生的唯一生活来源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚戏》电影节选

1.C'est comme ça depuis une heure, ça n'arrête pas.

都这样一个小时 没完没

「《晚戏》电影节选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.Est-ce que l’inépuisable peut avoir un droit ?

可以有权没完没地折磨人吗?

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

3.Entreprise hasardeuse et qui n’en finira pas.

这是一件冒险的事情,而且没完没

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.Donc avec la conscience on n’a jamais fini.

此和良心打交道是没完没的。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

5.Qui crient qui crient et c'est pas fini !

谁在叫谁在叫,没完没

「法语迪士尼」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

6.Toute l’histoire n’est qu’un long rabâchage.

整个历史是一种没完没的反复。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

7.Enfin, la produc-tion s’est appauvrie car les filons d’ardoise ne sont pas éternels, non plus.

好吧,生产变少矿脉不是没完没的呢。

「Réussir le DALF C1-C2」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

8.Le champ des conjectures ne peut être qu’infini dans l’étrange situation où nous sommes.

在我们所处奇特的环境下,这样的猜测总是没完没的。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

9.Julien éprouvait une invincible répugnance à s’en aller, il faisait durer l’explication.

于连实在不甘心这样就走,解释没完没

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
《晚戏》电影节选

10.Si j'appelle, elle va pas me lâcher.Cette fois, j'en ai pour des heures.

如果我打给她 她肯定缠住我不放 肯定就没完没

「《晚戏》电影节选」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

11.Le docteur le soigna sans qu'il cessât de commenter les événements.

大夫一边给他看病,他一边评论时事,没完没

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12.Sinon ça finira jamais, parce qu'une chose est certaine, les expressions, un petit peu chelou, ça ne manque pas.

否则这会没完没:古怪的表达层出不穷。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

13.Des sarabandes à n’en plus finir se déroulaient dans sa tête .

没完没、狂跳乱舞的音乐在她的头脑里高低起伏。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

14.Il n'avait pas l'intention de subir pendant tout le dîner une conférence sur l'épaisseur des fonds de chaudron.

他可不愿意整个宴会都听珀西没完没地唠叨坩埚底的厚度。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

15.Ces dernières sont souvent mal entretenues, ce qui provoque des accidents fréquents et des bouchons interminables.

省道总是得不到很好的维护,导致频繁的交通事故和没完没的堵车。

「法语词汇速速成」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Sans compter les peines de cœur. Et ainsi de suite. Un nuage se dissipe, un autre se reforme.

还不去算内心的种种痛苦,没完没,散一片乌云,又来一片乌云。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Vous êtes tout le temps en train de vous chamailler, c'est à devenir dingue.

“总是没完没地斗来斗去,都快把我逼疯。”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

18.L’ attente sembla interminable. Un homme de forte corpulence la fit enfin entrer dans son bureau.

等待似乎没完没。最后,一个肥胖的男人请她进自己的办公室。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

19.Il lui fallait son chocolat tous les matins, des égards à n’en plus finir.

她每天早晨要喝巧克力,没完没地要他关心。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

20.Notre chahut, c’est plutôt cette possibilité d’éternels bavardages au fond de la classe dans une parfaite indifférence au cours.

我们的起哄,可能是指在教室后座上那些没完没的聊天,完全漠视正在上的课。

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衬筒, 衬托, 衬托的人或物, 衬页, 衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接