Convention de Ramsar relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 996, No 14583).
《于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地拉姆萨尔公约》(《联合国条约汇编》,第996卷,第14583号)。
Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.
环境规划署和《于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(《拉姆萨尔湿地公约》)共同致力于提高人们对湿地的认识。
Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.
白俄罗斯已签署《于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约》,并打算
《
护移栖物种公约》。
Le nom officiel de la Convention (Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau) montre qu'à l'origine elle avait essentiellement pour objet la conservation et l'utilisation rationnelle des zones humides en tant qu'habitats des oiseaux d'eau.
条约正式名称为《于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》,说明原来强调
护和明智利用湿地,主要以
为水禽栖息地。
Il a ajouté que l'interprétation de la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier comme habitat des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar) et de la Convention sur le commerce international des espèces menacées d'extinction (CITES) pourrait servir de précédent utile pour guider la démarche.
他还提到针对《于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(《拉萨姆尔公约》) 和《濒危物种国际贸易公约》》作出的
释都能成为指导这一进程的有益先例。
L'obligation de rapport prévue par l'Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie (AEWA) conclu dans le cadre de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, ainsi que par la Convention d'Helsinki, comporte l'obligation spécifique de communiquer des informations sur certaines questions liées au tourisme.
根据《移徙物种公约》制订的《非洲-欧洲水禽协定》的报告规定,以及《赫尔辛基公约》的报告规定,都包括就有旅游业问题提出报告的具体规定。
Les secrétariats de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (ou Convention de Ramsar) ont poursuivi leurs consultations régulières en vue de lancer des initiatives concertées, en particulier aux échelons national et local, conformément au mémorandum d'accord conjoint conclu par eux.
《防治荒漠化公约》和《于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(通常称为《拉姆萨尔公约》)6 的秘书处继续举行定期协商,以便通过举办可行的合作活动,尤其是国家和地方一级的合作活动,使两个公约
间的谅
备忘录操作化。
Le Programme d'action de Vientiane de l'ASEAN pour sa part favorise la coopération en matière de diversité biologique dans le cadre des accords environnementaux multilatéraux, notamment la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES) et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat des oiseaux d'eau.
东盟万象行动方案还根据多边环境协定,包括《生物多样性公约》、《濒危野生动植物种国际贸易公约》和《于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(拉姆萨尔公约), 促进就有
生物多样性的措施进行合作。
La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.
可以以同时实现《生物多样性公约》、《气候公约》、《于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的拉姆萨尔公约》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。
Le représentant de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention Ramsar) a souligné le rôle de cette Convention dans la gestion intégrée des écosystèmes humides et a réitéré son engagement de collaborer avec le PNUE pour élaborer des politiques dans des domaines d'intérêt commun, tels que la diversité biologique et la réponse aux catastrophes naturelles et aux changements climatiques.
《于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》的代表着重强调了该项《公约》在对湿地生态系统进行综合管理方面的作用,,并重申该《公约》承诺与环境署携手,在双方共同
注的各领域制定
应的政策,诸如生物多样性和应对自然灾害和气候变化等领域的
应政策。
Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.
已邀请许多国际机构继续参这一进程,诸如《野生动植物濒危物种国际贸易公约》、《
于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(通常被称为《拉姆萨尔公约》)、粮农组织、世界保护联盟、国际热带木材组织和世界自然基金会。
Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).
这种合作应考虑到与水问题有的各项协定,例如《在发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是在非洲防治荒漠化和干旱公约》、《生物多样性公约》、《联合国气候变化框架公约》和《
于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约(拉姆萨公约)》。
Cette réunion, à laquelle ont assisté 40 experts, était organisée en partenariat avec l'Organisation internationale des bois tropicaux, la FAO, le secrétariat de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar) et le secrétariat du Forum, avec la participation de la Banque mondiale, du PNUE, de la Banque centraméricaine d'intégration économique, de l'Agence des États-Unis pour le développement international et de l'Agence japonaise de coopération internationale.
这次会议是同国际热带木材组织、粮农组织、《于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(《拉姆萨尔公约》)18 的秘书处和论坛秘书处合作举办的,40个专家出席,下列机构参
了会议:世界银行、环境规划署、中美洲经济一体化银行、美国国际开发署和日本国际协力事业团。
Les projets intéressant les sites inscrits au patrimoine mondial fournissent une excellente occasion de renforcer la coordination entre les conventions des Nations Unies, notamment la Convention sur la diversité biologique, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar), la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.
这些公约包括《生物多样性公约》、《于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽生境的公约》(拉姆萨尔)》、《濒危野生动植物种国际贸易公约》和《
护野生动物移徙物种公约》。
Ont été également représentés les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique, du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de la Convention sur la protection du milieu marin de la mer Baltique, de la Convention sur les changements climatiques, de la Convention sur la lutte contre la désertification, de la CITES et de la Convention sur les zones humides d'Importance internationale. Cette réunion a abouti aux résultats suivants
出席会议的还有以下公约秘书处的代表: 《生物多样性公约》、《于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》、《保护波罗的海地区海洋环境公约》、《气候变化公约》、《防治荒漠化公约》、《濒危物种贸易公约》以及《
于具有国际意义的湿地、特别是作为水禽栖所的湿地的公约》(湿地公约)。
Le SBSTA a invité les Parties à prendre en considération dans les observations mentionnées au paragraphe 89, selon que de besoin, les dispositions pertinentes d'autres conventions, dont la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar), ainsi que les travaux d'organisations multilatérales, notamment du Forum des Nations Unies sur les forêts, de l'Organisation internationale des bois tropicaux et de l'Organisation internationale du commerce.
科技咨询机构请缔约方在以上第89段所指提交的材料中酌情讨论其他公约的有条款,包括《生物多样性公约》、《联合国防治荒漠化公约》、《
于特别是水禽生境的国际重要湿地公约》(拉姆萨尔公约),以及多边组织的工作,包括联合国森林论坛、国际热带木材组织和世界贸易组织。
Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.
环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生物多样性有的多边环境协定项目,诸如《生物多样性公约》、《
于濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《保护野生动物移栖物种公约》、以及《
于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》。
Le SBSTA a invité les Parties à prendre, au besoin, en considération dans les communications mentionnées plus haut au paragraphe 5, les dispositions pertinentes d'autres conventions, dont la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar), ainsi que les travaux des organisations multilatérales, notamment du Forum des Nations Unies sur les forêts, de l'Organisation internationale des bois tropicaux et de l'Organisation internationale du commerce.
科技咨询机构请缔约方在以上第5段所指提交的材料中酌情讨论其他公约的有条款,包括《生物多样性公约》、《联合国防治荒漠化公约》、《
于特别是水禽生境的国际重要湿地公约》(拉姆萨尔公约),以及多边组织的工作,包括联合国森林论坛、国际热带木材组织和世界贸易组织。
Il a également recommandé que la Conférence des Parties accueille avec intérêt et encourage tout particulièrement la synergie qui se développe entre la Convention sur la diversité biologique et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (la « Convention de Ramsar ») pour la mise en oeuvre du programme de travail, noté les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des plans de travail conjoints des deux conventions et encouragé la conduite d'autres activités visant à éviter le double emploi dans leurs travaux.
它还建议缔约方大会特别欢迎并鼓励《生物多样性公约》与《于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(“拉姆萨尔公约”)在执行工作方案过程中正在形成的协同作用,并注意到在执行两项公约的联合工作计划方面所取得的进展,鼓励开展进一步活动避免两项公约的工作出现重复。
Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).
环境署通过世界护监测中心促进在4个国家(
纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨在检验给全球有
生物多样性公约(《生物多样性公约》、《濒危野生动植物物种国际贸易公约》(《濒危物种公约》)、《保护野生动物移栖物种公约》和《
于特别是水禽生境的国际重要湿地公约》)的国家报告范围内的信息管理和划一概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques rares arbres se profilaient au-dessus d’une terre basse et marécageuse, que les colons avaient déjà entrevue, et, par un contraste violent avec l’autre côte si déserte, la vie se manifestait alors par la présence de myriades d’oiseaux aquatiques.
沼泽洼地,到处
长着树木,移民们也曾经到这里来勘察过,这一带和刚才看到的荒凉海岸完全不同,由于有许多水禽而显得很有
气。
De nombreux oiseaux aquatiques fréquentaient les rives de ce petit Ontario, dont les « mille îles » de son homonyme américain étaient représentées par un rocher qui émergeait de sa surface, à quelques centaines de pieds de la rive méridionale.
这个小小的安大略湖湖畔经常栖息着许多水禽,离南岸几百英尺的湖面有许多岩石露出水来,它们相当于安大略湖里的“千岛”。