Il faut regarder les choses en face.
应该正视现实。
Il faut voir les choses en face.
应当正视现实。
Ces aspects doivent être aussi abordés par la Conférence mondiale.
世界会议必须正视这些问题。
Le Fatah doit relever le défi de la réforme interne.
法塔赫需要正视内部改革的挑战。
Nous en appelons à la responsabilité de tous les acteurs.
我各方正视自己的责任。
Voilà pourquoi il est nécessaire que le Conseil aborde de front cette question.
因此安理会必须正视这一问题。
Je voudrais pour qu'il en soit pris acte apporter des précisions à ce sujet.
我希作出澄清,以正视听。
Il s'agit d'un défi majeur auquel doit s'attaquer le Conseil.
这是安理会必须正视的重大挑战。
Les dirigeants, de part et d'autre, devraient être mis devant leurs responsabilités.
各方都应正视其责任。
C'est ici au sein de l'ONU qu'on doit les affronter et les résoudre.
必须在联合国正视和解决这些危机。
En affirmant cela, nous ne voulons pas dire qu'il n'existe aucun problème.
但我也要正视所存在的任何问题。
Nous sommes-nous vraiment rendu compte de sa gravité?
我是否确实勇敢地正视了这一局面?
Elle a fait front, face à de nouvelles menaces aussi bien qu'à des menaces familières.
它正视正出现的威胁和熟悉的威胁。
Ceci donne lieu à un malaise auquel il faut s'attaquer énergiquement.
这种现象令感到不安,必须立即予以正视。
Le Japon fait face à son passé avec sincérité et cohérence.
日本一直真诚和一贯地正视自己的历史。
Néanmoins, il faut s'attaquer aussi aux problèmes structurels.
尽管如此,还必须正视结构性问题。
C'est une réalité avec laquelle il faudra désormais composer.
这是我必须从现在开始正视的一个现实。
Mais c'est un défi que nous sommes encore loin d'avoir relevé.
但是对这项挑战,我甚至还没有给予正视。
Ceci force mon pays à faire face au problème difficile de diversifier son économie.
这使得我国不得不正视经济多样化的挑战。
Il s'agit d'une question délicate, mais nous devons l'aborder de front.
这是一个敏感的问题,但我必须正视它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réalité, il faut la regarder en face.
我们必须正视现实。
Il faudra aussi maquiller l'œil de face sur le profil.
你应该要把眼睛画成正视前方。
Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.
不过,当事者确实应该正视严酷现实。
Ils manquèrent dans une certaine mesure à la majesté de leur malheur.
们在一定程度上缺少那种正视灾难尊严气派。
Il faut bien que la société regarde ces choses puisque c’est elle qui les fait.
社会必须正视这些事,因为这些事是它自己制造出来。
C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.
“对一向敢正视敌人人来讲,这话恰到好处。”
C'est une pensée encore artisanale, mais les résultats qu'il a obtenus plaident pour lui.
一个工匠式思想家,但已取得成果我们还是不得不正视。”
Cette fois, il n'y avait vraiment aucun doute: Hagrid fuyait le regard de Harry.
毫无疑问,海格这次确实不敢正视哈利眼睛。
Jamais il ne rencontrait plus le regard de sa mère ou le regard de son frère.
自此以后再也不曾母亲、弟弟正视过。
Mais chacun l’avait envisagée en face, et tous étaient décidés à faire leur devoir jusqu’au bout.
但每个人都正视它,而且所有人都决定尽自己义务,坚持到最终。
Il était incapable de regarder Dumbledore dans les yeux et il lui répondit en contemplant ses genoux.
不知为什么,不能正视邓布利多眼睛,好对着膝盖说话。
Mais un siècle plus tard, nous devons faire le constat tragique que les Noirs ne sont pas encore libres.
然而100年后今天,我们必须正视黑人还没有得到自由这一悲惨事实。
Celle qui aimerait faire la leçon au monde entier, mais peine encore et toujours à regarder son histoire en face.
那个想要给全世界上一课国家,却依然难以正视自己历史。
La Belgique a fait des premiers gestes pour regarder en face son passé.
比利时已经迈出了正视过去第一步。
Herman Wedigh nous regarde frontalement, enveloppé dans son grand manteau.
- 赫尔曼·韦迪格裹着大外套,正视着我们。
Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.
在思想光辉下正视着公然大说特说着骇人大量黑话,再没有什么比这更凄惨了。
50 ans après les accords d'Évian, les deux pays ont toujours du mal à regarder leur histoire en face.
依云协议达成 50 年后,两国仍在努力正视各自历史。
Chaque fois qu’il se mettait en face de cette action sans nom qu’il avait commise, il tremblait de la tête aux pieds.
每当正视所做这件不知怎样称呼事时,浑身发抖。
Le ton de sa voix laissait entendre qu'il trouvait la question insultante mais il n'avait quand même pas osé croiser le regard d'Hermione.
努力显出自己觉得这个问题很无礼似口气,但是没有正视赫敏眼睛。
Donc il va falloir que le gouvernement comprenne qu'ils ne pourront plus faire autrement maintenant, ils seront obligés de compter avec le peuple.
因此,政府必须明白,们再也不能忽视人民声音,们将不得不正视人民诉求。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释