D'aucuns décrivent le monde d'aujourd'hui comme un monde unipolaire.
有人把当今世界的格局描绘成单极格局。
Et il est fort probable que la distribution migratoire des espèces soit bouleversée.
物种的迁徙分布格局改变。
Le projet d'articles lui-même pourrait être élaboré selon ce schéma.
条款草案本身遵循同样的格局。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行勉强的合作。
Elles s'adaptaient à l'évolution des croyances et des schémas sociaux des êtres humains.
些公司视人的信念和社格局而变。
La structure des flux d'investissement international évolue sensiblement.
国际投资流动的格局在发生重大变。
Je voudrais commencer par dire quelques mots de la formule de cette séance.
允许我首先就议的格局讲几句。
Des tableaux de suivi ont été créés pour surveiller l'évolution des décaissements.
已经建立监测表,以审查支付格局。
On peut observer cinq grandes tendances en matière d'emploi et de chômage.
以注意到就业格局和失业有五种。
On peut observer plusieurs tendances en matière d'emploi et de chômage.
以注意到就业格局和失业有几种。
C'est là précisément le type de comportement qui provoque les conflits armés et les alimente.
正是保证和煽动武装冲突的格局。
L'environnement mondial a beaucoup évolué ces dernières années.
近年来,世界格局发生了重大变。
Le mode actuel de développement de l'agriculture en Afrique n'est pas viable.
非洲当前的农业发展格局是不持续的。
Les caractéristiques communes de ces attaques impliquent qu'elles ont été menées conjointement.
共同的攻击格局揭示它们是一次联合作业。
Le Bureau des passeports et de l'immigration est chargé de contrôler l'immigration et l'émigration.
护照和移民局负责监测移民出入境格局。
Une nouvelle géographie du commerce international des produits de base se fait jour.
初级商品国际贸易的新格局正在形成之中。
Les entreprises « mondiales » occupent une place à part dans cette nouvelle constellation.
全球性公司在一新格局中占据重要地位。
Mais alors, que représentent six années dans la suite des temps?
然而在事件的格局中六年又算什么呢?
Comme auparavant, ce sont les possibilités d'emploi qui ont défini les migrations.
同过去一样,移徙的格局取决于工作机。
L'évolution des prix dans le secteur agricole s'explique par de nombreux facteurs.
农业部门价格走的格局有许多原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette architecture bien construite reflète l'allure impériale de l'antiquité chinoise.
格局严整,尽显中国古代皇家气派。
Zohra : Au fait, tu as changé l'agencement de la pièce ?
你改房间格局了?
Le paysage hôtelier a aussi évolué durant la pandémie.
疫情期间,巴店格局也生了变化。
D’abord,que l'Université, contrairement aux idées reçues, peut sortir de son ghetto.
首先,与固有观念相反,大学可以打破其本身隔离格局。
Ces obligations d'achat, maintes fois renégociées depuis, vont participer à redéfinir le paysage cinématographique français.
这些购买义务经过多次重谈判,重定义了法国电影行业格局。
Ta grande carrière, tes moyens croquis, ta petite vie.
“你那个伟大职业规划,你那些永远不完草图,还有你那个格局很小人生!”
Les sièges demeuraient rangés suivant un ordre invariable, les uns contre la muraille, les autres autour du guéridon.
椅子按照一成不变格局安排,有靠着墙,其他靠着独脚小圆桌。
Ces résultats opposés montrent un paysage politique loin d'être figé.
这些相反结果表明政治格局远未确定。
Dont les percées ont structuré le paysage politique.
他们突破构建了政治格局。
Nous accélérons la cadence pour insuffler une nouvelle dynamique de développement, et atteindre nos objectifs dans l’optique d’un développement de qualité.
格局加快构建,高质量深入实施。
Le paysage politique a-t-il changé tant que ça ?
政治格局生了如此大变化吗?
Le paysage agricole serait drastiquement modifié.
农业格局将生巨大变化。
Dans tous ces pays, l'extrême droite s'installe durablement dans le paysage politique.
在所有这些国家中,极右翼势力已经在政治格局中永久占据一席之地。
Le JDD insiste lui sur le chamboulement du paysage politique que veut provoquer Emmanuel Macron.
JDD坚持认为埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)想要挑起政治格局动荡。
Ce lundi matin, Emmanuel Macron apparaît isolé, au centre d'un paysage politique sens dessus dessous.
这个星期一早上,伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)显得孤立无援,处于颠倒政治格局中心。
Et pourtant, cette guerre change d'ores et déjà l'équation politique proche-orientale et il faut essayer d'en saisir l'impact.
然而,这场战争已经改变了中东政治格局, 我们必须努力把握其影响。
Idem dans LE FIGARO qui, lui aussi, prévoit que ces législatives redessinent entièrement le paysage politique français.
《费加罗报》也是如此,这也表明,这些立法选举完全重描绘了法国政治格局。
Mais en cas de lâchage américain complet, certaines estimations vont jusqu'à 7%, c'est-à-dire un changement de monde.
但若美国完全撤离,某些估算甚至指向7%国防预算,这无疑将带来世界格局巨变。
La deuxième leçon est la conséquence de la première : le paysage politique apparaît différent.
第二个教训是第一个教训结果:政治格局似乎有所不同。
On peut employer ce terme après des élections, par exemple, dont le résultat a radicalement transformé le paysage politique.
我们可以在选举后使用这个术语, 例如,选举结果从根本上改变了政治格局。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释