有奖纠错
| 划词

Un instrument juridiquement contraignant est essentiel pour prévenir une course possible aux armements nucléaires.

要预防可能出现核军竞赛,必须协定。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elle puisse aussi avoir un caractère conventionnel, la renonciation est également un acte unilatéral qui produit certains effets juridiques.

放弃是另单方面行为——尽管没有任何事物可以阻止它性质。

评价该例句:好评差评指正

La requête de l'État requérant doit se référer au mandat d'arrêt ou au jugement exécutoire et indiquer que la demande d'extradition sera envoyée par la suite.

该申请必须提及拘留此人决定或仍判决,表明随后将提交引渡请求。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de versement à l'expert-comptable à raison de ses honoraires ou de ses frais ne peuvent faire l'objet de déductions que pour des créances qui ne sont pas controversées et qui ont fait l'objet d'un règlement juridique.

只有在所提要求不存在争议或确定情况下,才可以扣减经济审计师索要报酬和报销支出。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de versement à l'expert-comptable à raison de ses honoraires ou de ses frais ne peuvent faire l'objet de déductions que pour des créances qui ne sont pas controversées et qui ont fait l'objet d'un règlement juridique.

⑵ 仅在索偿要求不存在争议或确定情形下,才可以抵减方式处理审计员索取报酬和偿还费用要求。

评价该例句:好评差评指正

Certains partenariats, par exemple les accords de coopération technique et les accords portant sur la sensibilisation des médias et les relations publiques, ont force obligatoire pour les participants du secteur privé, au contraire d'autres, tels que les réseaux officieux du savoir.

些伙伴关系,例如技术合作和媒体及公共关系拓展协议,是对私营部门参与者,其他如非正式学习网络,就不是这样。

评价该例句:好评差评指正

Elle est convaincue que cette convention, qui est le premier instrument ayant force de droit dans ce domaine, permettra de renforcer les capacités de lutte des pays de la région et d'éliminer les incohérences qui existaient jusqu'à présent entre les États et dont profitaient les réseaux criminels.

共同体坚信,这个公约——这领域文件——将有助于加强本地区国家斗争能,消除迄今存在于各国之间、被犯罪网利用不协调现象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示轻蔑的撇嘴, 表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接