有奖纠错
| 划词

Certains concepts et illustrations graphiques stéréotypés ont été éliminés du matériel pédagogique, c'est-à-dire des manuels scolaires, des livres de maîtres, des brochures et des affiches.

迄今为止,某些观念和图表已经从课本、教师参考书、图册和张贴画等教材中删除。

评价该例句:好评差评指正

Tourner la page d'une triste histoire de mauvais traitements et de violence nécessite des actions en justice, exclusivement contre les responsables, en excluant tout stéréotype et toute généralisation.

要把残暴和侵权悲伤一页翻过去,就必须取法律行动,完全要针对那些负有责任者,而不能以任何方式和笼统做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons beaucoup appris sur la réalité qui est souvent loin des croyances, loin des idées reçues, loin des idées toutes faites. Les Kosovars ne sont pas un peuple de mafieux.

我们已经了解了大量实际事态,这与我们已接受法大相径庭。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous ne pouvons pas ne pas être préoccupés par le fait que certains de producteurs de ces articles de la culture pop cherchent à imposer aux consommateurs leur propre manière stéréotypée d'appréhender plusieurs cultures et religions.

在这方面,人们不能不关注这样事实,即这些流行文化商品某些制造商正在寻求将自己对许多文化和宗教理解强加给消费者。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition est tout à fait innovante et permet d'assurer une indépendance effective des magistrats par rapport aux autorités de l'Etat, parce que le juge est employé de manière permanente, ce qui l'empêche d'être influencé par la nécessité d'être nommé à nouveau de manière périodique.

这一规定很创新意义,可以确保司法行政官有效地独立于国家高层部门之外,因为法官属于永久聘用性质,因此不会由于定期重新任命而受到任何方式待遇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抱膝器, 抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演

Je suis arrivé là-bas avec tous les stéréotypes qu'on peut avoir quand on n'a pas de culture hispanophone.

我带着所有可能成见来到那里,这些成见是那些没有西班牙语文化背景人可能会

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je serais content de la liberté qui inspire les génies anglais, si la passion et l’esprit de parti ne corrompaient pas tout ce que cette précieuse liberté a d’estimable.

启发英国作家灵感那种自由,倘不是被党派成见与意气,把其中价值部分糟蹋了,我定会喜爱。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说

Elle en fut tirée quelque temps après par un patriote sans préjugés qui l’aima pour sa belle action, puis l’ayant ensuite chérie pour elle-même, l’épousa, en fit une Dame qui valut autant que beaucoup d’autres.

不久,个不拘成见爱国人士敬佩当日英勇行动,把从妓院里带出来,接着他爱上了,以后就了婚,使成了其他妇人同样价值主妇。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du reste, malgré tout cela et à cause de tout cela, ce patois étrange a de droit son compartiment dans ce grand casier impartial où il y a place pour le liard oxydé comme pour la médaille d’or, et qu’on nomme la littérature.

可是,尽管这切情况,也正因为这切情况,这种奇特俗话,在对锈铜钱金勋章都没有成见概收藏方格大柜里,也就是所谓文学领域里,理应格地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴脱, 暴痫, 暴泻, 暴性子, 暴牙, 暴饮暴食, 暴雨, 暴雨成灾, 暴雨倾盆, 暴躁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接