有奖纠错
| 划词

Il existe une chance de faire aboutir le processus de paix ivoirien.

科特迪瓦和平进程一线希望

评价该例句:好评差评指正

Deuxième intention, je ne voudrais écarter aucune piste qui pourrait s'avérer prometteuse.

第二个目标是确保不放弃任何也许希望路径。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces initiatives louables n'auront de chances de succès que lorsque les canons se seront tus.

这些努力虽然可嘉,但枪声平息后,才更大希望

评价该例句:好评差评指正

Au cours des six prochains mois, le Bureau continuera d'adopter une démarche qui a déjà porté ses fruits.

在今后6个月内,西非办将凭借迄今采用希望做法,再接再厉。

评价该例句:好评差评指正

5 Selon la jurisprudence constante du Comité, seules doivent être épuisées les voies de recours internes qui ont une chance d'aboutir.

5 法院业已确定判例表明,只须用尽某种希望补救办法即可。

评价该例句:好评差评指正

5 Selon une jurisprudence constante, le Comité estime que seules doivent être épuisées les voies de recours qui ont des chances d'aboutir.

委员会重申它已确定判例:只须用尽某种希望补救办法。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays ont connu des réussites brillantes qui témoignent des avantages et de l'utilisation des TIC dans le développement humain.

信息和通讯技术益处和使用这些技术促进展问题,许多国家都例子,希望与大家分享。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique du Sud également, nous avons obtenu des résultats positifs relativement aux petites et moyennes entreprises et à l'émancipation des collectivités locales.

小型企业和建立地方社区能力,南非也故事,希望与大家分享。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur signale également le caractère extraordinaire du recours en amparo et note que, pour pouvoir épuiser les voies de recours internes, il faudrait d'abord que ceux-ci puissent aboutir.

2 提交也提请委员会注意宪法权利保护申请特别性质,辩称:为用尽国内补救办法,这补救办法必须某些希望

评价该例句:好评差评指正

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) constitue un cadre prometteur pour traiter des dimensions sociales du développement de l'Afrique dans le contexte de la coopération internationale.

非洲展新伙伴系提供了一个希望框架,以在国际合作背景下处理非洲展涉及社会层面问题。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport encourage la concertation sur les moyens de réduire le fardeau que représentent ces principales causes de mortalité sur le continent, en débattant des enseignements tirés et en recensant les stratégies prometteuses.

该报告应当有助促进就透过讨论经验教训和指明希望战略以在非洲大陆上减少因为这些造成死亡主要病因所带来负担挑战进行对话。

评价该例句:好评差评指正

La notion de programmation conjointe est prometteuse et la délégation de l'orateur suivra les résultats des missions intégrées menées en Sierra Leone et au Burundi, dans l'espoir que ce seront des modèles utilisables pour d'autres interventions.

联合拟定方案想法很希望,印度尼西亚代表团将会密切注塞拉利昂和布隆迪综合特派团结果,希望那里模式可以得到复制。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts visant à réduire la pauvreté, à combattre la dégradation des terres, à lutter contre l'appauvrissement de la diversité biologique et des services écosystémiques ainsi qu'à renforcer les capacités d'adaptation ont plus de chances d'aboutir que des actions non coordonnées.

减贫、防治土地退化和减少生物多样性及生态系统服务损失以及增强适应能力努力,与不加协调努力相比更希望

评价该例句:好评差评指正

L'appui qu'UNIFEM leur apporte permet aux femmes exerçant des activités productives de renforcer leurs liens avec le marché, d'avoir accès aux TIC en vue de favoriser le développement de leurs activités et d'analyser les sous-secteurs afin d'identifier les créneaux porteurs.

基金支持使女制造商得以加强市场联系、获得信息和通信技术,以便促进企业展,对分部门进行分析,以查明希望经济机会。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, bien entendu, le règlement pacifique des différends, pour avoir des chances de succès, doit reposer sur un concours de toutes les parties prenantes, les parties elles-mêmes, d'autres États particulièrement influents et diverses instances de la communauté internationale que j'ai mentionnées.

和平解决争端现在比以往更必须以有各方:当事方、具有特别影响其他国家,以及我所提到各种国际社会组织合作为基础,这样才希望

评价该例句:好评差评指正

Une méthode qui pourrait donner de bons résultats consisterait à constituer des équipes consultatives chargées des programmes d'information et de promotion dans les sous-régions, qui seraient dirigées par les bureaux sous-régionaux et appuyées par la CEA et comprendraient des représentants des médias locaux et de la société civile.

一个希望办法可能是在次区域建立新闻和推广问题咨询工作队,由次区域办事处领导,由非洲经委会给予支持,成员包括当地媒体和民间团体代表。

评价该例句:好评差评指正

Notant qu'il n'existait pas de rapport officiel sur ce point de l'ordre du jour, le Comité a estimé qu'il fallait mettre l'accent sur des stratégies prometteuses reflétant la diversité des conditions de développement dans différentes régions et sous-régions et dans différents secteurs d'utilisation de l'énergie et les technologies connexes.

委员会注意到没有这一议程项目正式报告,表示应将重点置那些反映出各区域和分区域不同展情况以及不同能源使用部门及相技术希望战略上。

评价该例句:好评差评指正

Pour la plus grande partie d'entre eux, c'est sans espoir: la mine ne peut donner du travail à tous ceux qui en ont besoin dans la province d'Espinar, située à 4 000 mètres au-dessus du niveau de la mer, loin des grands centres urbains, et où peu d'activités économiques offrent des perspectives.

该矿不能雇用所有Espinar省内需要工作,该省海拔为4000米,远离主要城市心,当地鲜有经济活动希望

评价该例句:好评差评指正

Alors que les processus de paix prometteurs en Angola et au Soudan ont enfin permis à l'assistance humanitaire de parvenir à la majorité des populations déplacées dans ces pays, de manière générale, les personnes déplacées demeurent le groupe dont l'accès à la protection et à l'aide humanitaire est le plus restreint.

虽然安哥拉和苏丹希望和平进程终使这些国家境内大多数国内流离失所者能够得到道主义援助,但基本上,国内流离失所者仍然是得到保护与道主义援助最弱群体。

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, l'auteur fait observer que l'article 16 de la Constitution vise toute violation du principe de non-discrimination par une «loi», c'est-à-dire un texte voté par le Parlement, et non par la Constitution elle-même, ce qui signifie qu'un pourvoi devant la Cour suprême en application de l'article 16 n'aurait guère de chances d'aboutir.

第二,提交指出,《宪法》第16节提到是某一项“法律”违反了不歧视原则,那是《议会法》,而不是《宪法》本身,这意味着在最高法院援引第16节不会任何合理希望

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


柴油, 柴油车, 柴油的, 柴油电动汽车, 柴油发电机, 柴油化, 柴油机, 柴油机车, 柴油机船, 柴油机技师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avez-vous ainsi quelque espoir de réussir ? voilà la question.

因而希望吗?问题就在这里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais quelle chance avons-nous de réussir ? Quitter le continent américain, n’est-ce pas s’éloigner de l’endroit indiqué par Harry Grant lui-même, de cette Patagonie si clairement nommée dans le document ?

但是什么希望呢?离开美大陆,不就是远离了哈利·格兰特亲自指出地点巴塔戈尼亚了吗?文件上不是写楚楚吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pourquoi ne pas essayer ? De tous les Colmateurs, vous êtes probablement celui qui a le plus grand espoir de réussir. Si je suis venue en personne aujourd'hui, c'est pour vous dire pourquoi.

“为什么不试试?在所有面壁者中,你很可能是最希望,我这次来,就是为了告诉你这个。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


豺狼当道, 豺狼虎豹, 豺狼座, , , , 觇标, , , 掺兑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接