有奖纠错
| 划词

Les sanctions sont une mesure extrême et elles doivent être imposées avec parcimonie et seulement en derniers recours.

制裁是极端措施,应该谨慎进行,并且只能是办法

评价该例句:好评差评指正

Il convient de trouver une solution définitive au problème.

必须为这个问题寻求办法

评价该例句:好评差评指正

C’est le recours contre la maladie.

这是治疗这种疾病办法

评价该例句:好评差评指正

La Charte assure que la force ne sera utilisée qu'en dernier ressort une fois toutes les autres options épuisées.

章》保障武力只是在用尽一切其他选择作为办法使用。

评价该例句:好评差评指正

Le Front POLISARIO s'est rallié aux formules proposées.

波利萨里奥阵线接受提议办法

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, ce plan n'impose aucune solution définitive aux parties.

与此同时,该决议并没有将决问题办法强加于双方。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous attendons toujours un règlement définitif des conflits dans le sud du Caucase.

今天,南高加索地区冲突办法依然悬而未决。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne nourrit l'illusion que les négociations en vue d'un règlement final seront faciles.

任何人都不会幻想办法谈判会很容易。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un large consensus au Conseil sur les modalités d'un règlement final.

安全理事会内就办法形式已产生广泛共识。

评价该例句:好评差评指正

L'option coercitive devrait servir de dernier recours dans le cadre d'une décision consensuelle.

胁迫性选择应该是在协商一致决定框架内采取办法

评价该例句:好评差评指正

Peu de différends atteignent ce stade.

如果商议决不成,才采取仲裁办法

评价该例句:好评差评指正

Elle est envisagée comme un dernier recours lorsqu'un tribunal est absolument incapable de répartir le préjudice.

备条文旨在作为法院就分摊损失完全无能为力时办法

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 18 est considéré comme la pièce maîtresse de tout le projet de convention.

第18条草案被认为对于公约草案总体方案办法至为重要。

评价该例句:好评差评指正

Les deux dernières options indiquées au paragraphe 36 s'inséreraient mieux dans un système global de sûretés.

上文(见第36段)提及两种备选办法与担保权利综合制度是比较一致

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait promouvoir le dialogue et l'entente jusqu'à ce qu'une solution définitive puisse être mise en oeuvre.

应该促进对话,发扬协议精神,终找出可行办法

评价该例句:好评差评指正

Les accords conclus ne sont pas une solution de remplacement à une solution définitive au conflit de souveraineté.

所取得并不能取代主权争端办法

评价该例句:好评差评指正

Au final, il y aurait cinq outils distincts reposant sur des approches, des principes et des techniques identiques.

将依据同样办法、原则和技术拿出五种单独工具。

评价该例句:好评差评指正

Les deux dernières options mentionnées plus haut (voir par. 39) s'inséreraient mieux dans un système global de sûretés.

上文(见第39段)提及两种备选办法与担保权综合制度是比较一致

评价该例句:好评差评指正

Des sanctions ne doivent être imposées qu'en dernier recours, lorsque tous les moyens pacifiques de règlement ont été épuisés.

实施制裁应该仅作为所有和平决争端手段都已穷尽之办法

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'aucune solution définitive n'ait été vraiment proposée, on pourrait considérer le «modèle hybride» comme un moyen terme possible.

尽管没有实际提出办法,但似可将“混合模式”视为一种可能中间道路而加以适当考虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


offinite, offrande, offrant, offre, offre d'emploi, offrétite, offreur, offrir, offset, offsetiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tombé dans ce dernier abîme du malheur, un être humain n’a de ressources que le courage.

个人跌进不幸最后一道深渊,除了勇气,再无别办法

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Donc, voilà, il y a différentes alternatives - Sinon, finalement, un prof

所以可替代办法有很多。最后也可以找一位老师。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Finalement, a répété Vitaly Klitschko, la seule solution pour sortir de la crise, ce sont des élections présidentielles anticipés.

最后,维塔利·克利奇科一再重申,摆脱危机唯一办法就是提前举行总统选举。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En définitive, il n'était pas très important que tu ne saches pas fermer ton esprit. C'est ton cœur qui t 'a sauvé.

最后没有办法大脑并没有什么大碍,是心救了。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Enfin, il est évident aussi que la meilleure chose à faire pour surmonter cette situation, c'est de travailler étroitement ensemble » .

最后,很明显,克服这种情况最好办法,就是密切合作”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On n’eût pas entendu un seul murmure s’échapper de leurs lèvres. Ils étaient décidés à lutter jusqu’à la dernière seconde, à tout faire pour retarder leur chute.

尽量想办法延迟降落时刻,他决心要奋斗到最后一分钟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

La dernière mission en 2011, la fin d'un âge d'or pour l'Agence spatiale américaine qui se retrouve sans moyen d'envoyer ses astronautes vers l'espace.

2011 年最后一次任务是美国航天局黄金时代终结, 它发现自己没有办法将宇航员送上太空。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'étais pris de court, et il m'était impossible d'entretenir le mensonge de Walter. J'avouai tout de notre situation à cette doctoresse qui m'interrompit le temps d'allumer sa cigarette.

太出其不意,我实在没办法为沃尔特圆谎。我向这位女医生坦白了我所有情况。她最后打断了我,点燃了一支香烟。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Seule solution, prendre la taille au dessus (si elle existe) et te retrouver avec des trucs trop larges, parce que bien évidemment, le grand est souvent un peu maigre.

唯一解决办法是大一号(如果有话),最后号码又太大,因为当然,高个子人往往有点瘦。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Tu es vraiment chiant ! Je viens pour une nuit à Berlin avec Marina, la dernière avant mon départ, et il faut que tu te débrouilles pour me l'enlever.

真可恶!我和玛丽娜到柏林过一晚,我出发前最后一晚,而却想尽办法把我分开。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous s’entêtaient à parler à la fois. Enfin, le président eut l’idée d’un vote par acclamation. Des bras se levèrent, les délégués déclarèrent en hâte qu’ils adhéraient au nom des camarades absents.

大家一起争着发言。最后,主席想出了一个办法,采取口头表决。于是无数只手举了起,代表忙着声明他代表他没有开会同伴参加“国际”。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Mathias essaya tous les trucs possibles, lui faire peur d'abord, mais chacune de ces tentatives se soldait par un éclat de rire et les soubresauts de Julia redoublaient d'intensité. Antoine s'en était mêlé.

马蒂亚斯想尽办法平息她打嗝,起先是吓唬她,但是他每个妙计到最后都引一场大笑,反而使朱莉亚打嗝打更厉害。安图万也加入阵线。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je l'ai approuvé: «C'est vrai, lui ai-je dit, où serait la punition? — Oui, vous comprenez les choses, vous. Les autres non. Mais ils finissent par se soulager eux-mêmes.» Le gardien est parti ensuite.

我同意他看法,我说:“不错,不然话,惩罚什么呢?”“对,您明白事理。他不懂。最后总是自己想办法。”看守说完就走了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Bref, ils prirent un détour excellent pour nous tous ; ils déposèrent les provisions sur le rivage, et se retirèrent à une grande distance jusqu'à ce que nous les eûmes toutes embarquées, puis ils se rapprochèrent de nous.

最后,他想出了一个对双方说都安全办法。他把东西先放在岸上,然后走到远处等待,让我把东西拿上船后再走近岸边。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Prenant donc un parti moyen, Léon chercha quelque place de second clerc à Rouen, n’en trouva pas, et écrivit enfin à sa mère une longue lettre détaillée, où il exposait les raisons d’aller habiter Paris immédiatement. Elle y consentit.

于是莱昂想了一个折衷办法,要到卢昂去找一个二等帮办差事,可惜没有找到。最后,他给母亲写了一封长信,详细地说明了他要尽早去巴黎理由。母亲同意了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Finalement, il ne resta plus que deux éléments indésirables : la tapisserie représentant l'arbre généalogique de la famille Black, impossible à décrocher en dépit de tous leurs efforts, et le secrétaire qui continuait d'émettre des bruits suspects.

最后,房间里还剩下两件令人不快东西,一个就是那块布莱克家谱图挂毯,他想尽各种办法都不能把它从墙上弄下,还有就是那个咔啦啦作响写字台。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Tu ne peux pas vraiment parler de ce sujet en France et elle, elle a une façon – je te lirai en fin de vidéo un petit passage de ce qu'elle dit sur le sujet – qui me paraît super.

在法国,不能谈论这个话,她有办法——我会在视频最后读一小段她对这个话所说话——这对我说似乎很棒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Olduwai, olé, olé olé, olé!, oléacée, oléacées, oléagineux, oléaire, oléandomycine, oléandre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接