有奖纠错
| 划词

Interrogés, les intéressés ont catégoriquement nié que les voyages de M. Avraham à Bamako étaient liés au commerce des diamants.

与他们两人面谈时,他们都明确Avraham先生前往巴马科与钻石贸易有关。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre, M. Misick, a catégoriquement nié qu'il existait une forme quelconque de corruption au niveau du gouvernement du territoire.

米希克总理明确领土政府一级有任何腐败问题。

评价该例句:好评差评指正

Les Gouvernements ougandais et rwandais ont expressément démenti qu'il existe quelque coopération officielle que ce soit entre leurs forces armées et l'aile militaire du CNDP.

乌干达和卢旺达政府都明确本国武装部队与全国大会军事派系有正式合作。

评价该例句:好评差评指正

Des hauts fonctionnaires de l'ONU ont fait un certain nombre de déclarations importantes rejetant explicitement l'idée que l'ONU ne s'intéressait qu'à «l'argent du secteur privé».

一些联合国高级官员明确联合国只不过是“想获得私营部门的金钱”而的说法。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau titre, Rapporteur spécial sur la liberté de religion et de conviction, est une reconnaissance du fait que certaines convictions refusaient explicitement l'approche religieuse du théisme.

新的称谓“宗教或信仰自由问题特别报告员”确,一些信仰明确有神论的宗教针。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Gouvernement soudanais dément formellement l'existence d'un génocide dans le Darfour, même si des meurtres collectifs ou individuels ont été commis par toutes les parties au conflit.

4 另一面,苏丹政府明确达尔富尔发生的情况构灭绝种族罪,并冲突参与所发生的集体或单独的杀害事件。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence du Comité fait peser sur l'État partie la charge de fournir des éléments afin de contredire les allégations de l'auteur d'une communication: le déni explicite ou implicite ne saurait profiter à l'État partie.

根据委员会的判例法,如果缔约国要辩驳来文提交人的指控,就必须提供证据;缔约国仅仅明确或含蓄地指控是无意义的。

评价该例句:好评差评指正

On peut donc s'appuyer sur des faits objectifs pour déduire l'état mental subjectif de l'accusé, et conclure qu'il agissait sciemment même s'il n'a pas dit explicitement qu'il était au courant, et même s'il a effectivement nié qu'il l'était.

为此,可利用客观事实推断被告的主观思想, 即便被告没有明确表示知情或知情,也可推定知情。

评价该例句:好评差评指正

À la première question demandant aux États en question : « Un groupe donné de travailleurs immigrés et les membres de leur famille peuvent-ils être expulsés collectivement de notre pays? », certains ont répondu nettement par la négative, d'autres par l'affirmative ou implicitement.

对有关国的第一个问题是:“是有任何确定的移徙工人及其家庭员群体,可能被作为一个群体从贵国受到驱逐?” ;对此,有些国家明确, 也有些回答肯定 或暗示肯定。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire officiellement, en réponse à ce qui sert au représentant israélien et à ceux qui appuient ses tentatives d'échapper à la responsabilité qui lui incombe pour les crimes qui sont commis, d'écran de fumée breveté et dont, en effet, nous nous lassons, que mon gouvernement rejette catégoriquement les allégations sans fondement portées contre l'Iran qui ont été répétées aujourd'hui au Conseil.

以色列代表及其支持者试图逃避对正犯下的罪行的责任,放出了特有的、其实也是惯用的烟幕。 为了对此作出回应,请允许我仅仅正式表明,我国政府明确今天安理会一再提出的毫无根据的指控。

评价该例句:好评差评指正

À Terre-Neuve, les changements apportés vont totalement à l'encontre de la solution demandée par l'auteur, puisque l'ancien système scolaire à caractère confessionnel, selon lequel huit religions différentes représentant 90 % de la population avaient chacune le droit de créer des écoles financées à l'aide de fonds publics, a été remplacé par un seul système scolaire public où l'observance religieuse sera autorisée à la demande des parents.

纽芬兰修改法律时恰恰明确了提交人所要求的补救办法:该省以家长提出请求即允许信奉宗教的单一公立制度取代了其以依据宗教建立的学校制度,过去的制度中,占人口90%的8门不同宗教每一门都有权设立自己的由政府资助的学校。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal pénal international pour le Rwanda est devenu ces derniers temps une tribune de négationnisme et de banalisation du génocide, comme en témoignent les attitudes indignes de certains juges en cours d'audience (cas du témoin T. A. dans l'affaire Ntahobali Shaloom) et les déclarations clairement négationnistes de la fameuse Association des avocats de la défense dont le monde entier s'est indigné à plusieurs reprises en vain.

近年来,卢旺达问题国际刑事法庭一个种族灭绝主义和使之平凡化的论坛,这从若干法官审讯庭上的可鄙态度(NTAHOBALI Shaloom案中T.A.证人的情况)以及著名辩护律师协会的明确主义声明可以看出,对于这种态度和声明,全世界多次表示愤怒,但毫无结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes satisfaits de ce que les États Membres ont montré le sérieux de leur engagement et ont travaillé ensemble dans ce cadre multilatéral pour mettre un point final à la Convention et ainsi envoyer un message tout à fait clair indiquant que la communauté internationale ne tolérera pas ceux qui commettent ou menacent de commettre des actes terroristes impliquant des matières radioactives ou un engin nucléaire.

我们感到高兴的是,会员国表现出对目标的严肃性,并这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des démentis clairs ont été apportés par M. Blix et M. ElBaradei concernant des accusations et des allégations portées contre l'Iraq et qui ne font que conforter notre conviction, nous États Membres qui n'avons pas d'autre choix que de faire confiance à l'ONU, que seule une inspection impartiale qui échappe aux jeux des puissances, peut établir de manière indubitable et incontestable les faits et conduire, dans la clarté et le respect du droit, au désarmement de l'Iraq.

除此之外,布利克斯先生和巴拉迪先生明确了对伊拉克的指控和说法,这加强了会员国的信念,他们除了相信联合国没有其他途径,即只有排除强权之外,通过公正的视察才能毫无疑问的确定事实,并尊重法律的基础上明确无误地解除伊拉克武装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prehnite, prehnitène, prehnitisation, préhominien, préhypophyse, préimplantatoire, préimprégnation, préimpression, préimprimer, préindication,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的

Une hypothèse a longtemps prévalu celle de l'assassinat, mais elle est définitivement abandonnée en 2005.

很长一段,暗杀的假设占了上2005年被明确否认了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


préjudicier, préjugé, préjuger, prélaminoir, prélart, prélarter, prélasser, prélat, prélation, prélature,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接