有奖纠错
| 划词

Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.

如果我没听错的话,我认为佩特里奇先生暗示,这种动只是时过境迁的旧势力的临死喘息。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, le Comité s'abstient de donner un avis sur les postes et les autres ressources demandés, que l'évolution de la situation a rendus caducs.

在这种情况下,行预咨委会没有对与拟议预算所列选的所需人力资源和其他所需资源进行评论,因为已时过境迁

评价该例句:好评差评指正

La question a souvent été soulevée, notamment lorsque l'on constatait au moment de l'examen de tels rapports par l'organe délibérant que les recommandations qui y étaient énoncées n'avaient plus lieu d'être.

年来,人们经常对这种及时性提出疑问,报告中的一些建议在法机真正进行审议时已经时过境迁了。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de requérants ont affirmé être dans l'incapacité de fournir les éléments de preuve nécessaires en raison du temps écoulé depuis les événements en question ou de la perte ou de la destruction des documents voulus.

一些索赔人称,时过境迁,或者有文件已丢失或毁损,因此他们无法提供必要证据。

评价该例句:好评差评指正

La MINUT a apporté son appui à ces efforts et, s'il est vrai que cette initiative a, pour l'instant, été éclipsée par les événements, la MINUT continuera d'appuyer toutes les initiatives visant à encourager la coopération entre les partis.

东帝汶综合团支持这些努力,虽然这项特别的主动行动于情况变化而暂时时过境迁,但东帝汶综合团将继续支持所有此类加强各党派间合作的主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note que le taux d'application affiché par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) semble faible : sur les 34 recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2004-2005, 9 seulement ont été appliquées, 17 sont en voie de l'être, 7 ne l'ont pas été et 1 est dépassée.

咨询委员会指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济工程处 (近东救济工程处)的执行率似乎不高;审计委员会对2004-2005两年期提出34项建议,只有9项得到落实,17项正在执行中,7项尚未得到执行,一项因时过境迁而失去意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


columelle, columinisationdu, Columnae, columnaire, Columnea, columnisation, Colura, colusite, Colutea, colvert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Aujourd'hui, si je veux reprendre le projet d'opéra, c'est trop tard parce que les circonstances ne sont plus les mêmes.

如果今天我要再去做这部歌剧, 那就为已晚了, 毕竟

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un temps désuets, les camps d'été et les inscriptions sont en nette augmentation ces dernières années.

- ,近年来夏令营和报名数大幅增加。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

C'était un garçon de tempérament modéré, qui jouait aux récréations, travaillait à l'étude, écoutant en classe, dormant bien au dortoir, mangeant bien au réfectoire.

,我们现在谁也不记得了,只知道脾气好,玩候玩,读书候读书,在教室里听讲,在寝室里睡觉,在餐厅里就餐。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

D'ailleurs, depuis le Brexit, la coopération militaire et dans le renseignement entre la France et le Royaume uni n'a jamais cessé, parce que de l'eau a coulé sous les ponts.

此外,自英国脱欧以来, 法英两国在军和情报领域合作从未间断,因为“” 。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Il serait maintenant impossible à aucun de nous de se rien rappeler de lui. C’était un garçon de tempérament modéré, qui jouait aux récréations, travaillait à l’étude, écoutant en classe, dormant bien au dortoir, mangeant bien au réfectoire.

,我们现在谁也不记得了,只知道脾气好,玩候玩,读书候读书,在教室里听讲,在寝室里睡觉,在餐厅里就餐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


comateux, comatiite, comatogène, Comatula, comatule, combat, combatif, combativité, combattant, combattre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接