Il attend le retour de sa bien-aimée nuit et jour.
他日一日、夜一夜地等待爱的归来。
C'est une activité de longue haleine, difficile et quotidienne.
这是一个长期、艰难、日一日的工作。
Nous sommes préoccupés par les actes quotidiens qui sont commis contre eux.
我们对日一日针对他们采取的行表示关切。
La répression est moins visible désormais, mais elle se poursuit jour après jour.
现在镇压已不那么明显,但是仍在日一日地继。
Le nombre d'êtres humains innocents qui sont la proie du terrorisme continue d'augmenter chaque jour.
日一日,辜者继恐怖主义的牺牲品。
Pour des millions de personnes la guerre est une réalité quotidienne.
战争对数百万民来说,是日一日的现实。
Les exactions et discriminations qu'ils subissent au quotidien sont inacceptables.
他们日一日忍受的暴行与歧视是法容忍的。
Jour après jour, nous entendons des échos de crimes de plus en plus graves.
日一日我们听到的是关于日益严重的罪行的报告。
La crise se poursuit sans répit et en fait s'aggrave de jour en jour.
这场危机继加剧,实际上,这场危机日一日地恶化。
Les enfants ne font que répondre aux brutalités quotidiennes de l'occupation israélienne.
儿童只是对以色列占领军日一日的野蛮行作出回答。
De fait, il est de manière injustifiable la victime au quotidien de l'embargo.
事实上,他们现在正日一日地封锁端的受害者。
Le fossé entre les plus riches et les plus pauvres s'élargit chaque jour.
最富有的和最贫穷的之间的差距日一日地扩大。
En fait, plus de 30 000 enfants meurent chaque jour de telles maladies.
事实上,目前有3万多名儿童日一日地死于这种疾病。
Sa famille et d'autres devaient travailler tous les jours dans une briqueterie, sans être payées.
她的一家和其他日一日地都必须在一个砖窑里工作,没有工资。
L'entité sioniste usurpatrice intensifie jour après jour ses agressions flagrantes contre le peuple palestinien.
日一日,犹太国主义实体向巴勒斯坦民进行的肆意侵略继加剧。
Leur souffrance et leurs humiliations quotidiennes tiennent au fait qu'ils n'ont pas d'État qui leur soit propre.
他们日一日地承受因没有自己的国家而产生的苦难和耻辱。
Tout cela a fait du Moyen-Orient une question dont le monde entier se préoccupe jour après jour.
所有这一切将中东变了全世界日一日感到关切的问题。
Nous ne pouvons tout simplement pas continuer de compter jour après jour le nombre de blessés et de morts.
我们不能这样日一日地不停地计算死伤数。
Année après année, en fait mois après mois et jour après jour, il perd de son élan.
年一年,确切地说,月一月,日一日,这一进程在不断失去动力。
De nouvelles maladies font leur apparition et, jour après jour, nous détruisons l'équilibre naturel de notre planète.
新的疾病不断出现,并且我们日一日地继摧毁着地球的生态平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jour après jour, J'ai rien laissé tomber.
日复一日,我什么也不任之由之。
Jour après jour, elles luttent pour surmonter leurs difficultés toujours bien présentes.
他们日复一日,奋力克服着仍然存在的困难。
Anne Bernet : Elle fait de l’information au jour le jour.
安娜·博来:她日复一日的获取信息。
J'étais rentré dans mon train-train : métro, boulot, dodo.
我陷入了日复一日的节奏:地铁、工作、睡觉。
Henri et Florence avaient monté jour après jour ce piège dont ils ne savaient plus se défaire.
安瑞和弗洛安斯日复一日的陷入这个他们不知道如何摆脱的陷。
Nous poursuivons jour après jour notre aventure du goût en explorant de nouveaux territoires, comme la culture bio.
日复一日,我们继续着我们的味觉冒险。探索新的领域,如有机农业。
Le préfet les communiqua, jour après jour, à l'agence, en la priant d'en faire une annonce hebdomadaire.
但现在省长却日复一日地向情报资料局通报统计数字,并请他们发布周报。
ON VIT LA VIE JOUR APRES JOUR.
我们日复一日地生。
On vit un peu au jour le jour.
- 我们日复一日地生。
Donc " le temps passe et un jour" .
故“日复一日”。
Une guerre technologique et psychologique à laquelle chaque camp s'adapte jour après jour.
- 双方日复一日适应的技术和心理战争。
Des milliers de compagnons, d'artisans, de femmes et d'hommes ont rebâti la cathédrale jour après jour pendant ces 5 années.
在这五年里,成千上万的同伴、工匠、男女日复一日地重建了大教堂。
L'usure du mariage, les années qui passent.
日复一日 婚姻出现了裂痕。
C. Biancalana, elle, continue d'écrire jour après jour l'histoire familiale.
C. Biancalana 日复一日地继续书写家族史。
Une heure d'été pour mieux faire coïncider le jour et la journée.
- 一个夏季时间,以更好地匹配日复一日。
Cette activité stratégique, Bastien la découvre jour après jour.
这种战略动,巴斯蒂安日复一日地发现它。
Selon le médecin des urgences, il serait lié aux pressions subies jour après jour par la jeune fille dans son restaurant.
据急诊医生说,这与这个女孩在餐厅里日复一日承受的压力有关。
On vit au jour le jour, même heure par heure, selon le temps.
- 我们日复一日地生,甚至一小时又一小时地生,这取决于天气。
Ce sont des gens qui sont dans une petite entreprise, qui vit au jour le jour.
- 这些人从事小生意,过着日复一日的生。
S'adapter et observer jour après jour une nature bouleversée, comme le fait également ce jardinier lyonnais.
- 日复一日地适应和观察不安的本性,就像这位来自里昂的园丁一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释