Sur les tables étaient disposées soigneusement des baguettes, tasses, assiettes, etc…
桌子上整齐放着筷子,杯子,盘子什么
。
Des normes élevées ont été observées sans concours financier important des autorités publiques ; les occupants sont financièrement et concrètement responsables de leur logement et ont donc personnellement intérêt à les maintenir en bon état.
挪威高住房标准是在公共当局并不提供什么资助
情况下达到
。 居住者
他们
家屋承担经济责任和实际责任,因此
于保持他们
家屋整齐不紊有个人和经济
利益。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统认为,话有其巨大
潜力,可以遏制来自物质富裕国家
单
模式造成
整齐划
,因为这将把
个真正和温暖
社会转变为
个他所谓
“精神分裂
社会”。
Enfin, comme l'a souligné le Président Alberto Fujimori, la façon dont la mondialisation touche les pays dotés d'économies non développées traduit la mesure dans laquelle ce processus est essentiellement mais non pas uniformément mondial : il a plutôt lieu dans le cadre d'un système de déséquilibres et de discorde auquel nous aurions dû renoncer.
最后,正如阿尔贝托·藤森总统所指出,全球化不
达国家经济
影响反映了这个进程在全世界基本上不是整齐划
,而是在我们应该抛弃
不平衡以及不和
支助范围内进行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。