有奖纠错
| 划词

Ces faux-fuyants et tergiversations sont bien connus.

这种搪塞和拖延做法已不是什么秘密。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui peut se traduire librement par « Remettre, poursuivre ou tergiverser ».

意译是“引渡,起诉,或推委搪塞”。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue de tergiverser afin de la rendre nulle et non avenue.

以色列继续采取推诿搪塞做法,目是使它完全无效。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait évidemment de faux-fuyants par rapport à l'objectif des négociations, qui avait été clairement fixé.

这显然是搪塞明确谈判目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.

在监测组看来,此种做法更具有搪塞性质,而不是提供名称遇到实际障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il était clair que l'Iraq usait de manœuvres dilatoires.

伊拉克进行搪塞,我们在这里所谈是一个曾经使用化学武器攻击邻国和自己人民政权。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, Israël continue ses tergiversations délibérées, au moment où personne ne nierait ses revendications de sécurité.

第四,当没有人否认以色列对安全要求时,它继续搪塞

评价该例句:好评差评指正

Israël tergiverse quand il conclut des accords et retarde leur mise en oeuvre lorsqu'on la lui demande.

以色列一到该达成协议时变搪塞,一到要它执行协议时便拖延。

评价该例句:好评差评指正

Mais il dut faire contre fortune bon coeur, et remit au lendemain le soin de pourvoir à sa nourriture.

但是路路通对于自己当前遭遇必须抱着逆来顺受态度,至于搪塞肚子只好拖到明天再去考虑。

评价该例句:好评差评指正

La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.

巴勒斯坦人悲痛已经成为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用丰富材料。

评价该例句:好评差评指正

Après pratiquement quatre ans de recherches, la République de Croatie a montré la différence entre procrastination et détermination.

在将近四年寻找之后,克罗地亚共和国已表现出敷衍搪塞和决心之间区别。

评价该例句:好评差评指正

Face à des urgences, on rencontre trop de tergiversations dues à des calculs politiques souvent mal compris par la communauté internationale.

面对紧迫局势,由于各方抱有常常得不到国际社会足够理解政治考虑,因而存在着过多推诿搪塞现象。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de faux-fuyants israéliens n'est pas nouveau. Nous connaissons les manoeuvres d'Israël et ses tentatives de déformer l'histoire et les réalités.

以色列这种敷衍搪塞习惯做法对我们来说并不新鲜,我们知道以色列没有根据谎言,我们知道以色列歪曲事实和现实企图。

评价该例句:好评差评指正

Tout retard, tout atermoiement dans la protection des civils palestiniens constituerait un échec du Conseil, en vertu des responsabilités que lui confère la Charte.

在保护巴勒斯坦平民方面任何拖延或敷衍搪塞作法将是安理会在履行其根据《联合国宪章》而承担责任方面失职。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en même temps, Israël tergiverse, essayant de contourner la solution pacifique en mettant en avant des réserves qui, concrètement, amèneront à un échec certain.

但同时,以色列义一味搪塞,提出种种要求,实际上使路径图无法成功,回避和平解决。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'insistance mise par un pays - les États-Unis d'Amérique - pour maintenir le statu quo, en invoquant des prétextes et des excuses futiles.

这是由于一个国家,即美利坚合众国坚持维护现状,它提出了许多站不住脚借口和搪塞

评价该例句:好评差评指正

Quelques pays, soucieux d'éviter toute décision sur la question, se sont retranchés derrière des appels au consensus et des affirmations selon lesquelles la question avait un effet « perturbateur ».

一些国家力图避免在该上作出任何决定,作为搪塞,它们呼吁取得协商一致并声称该“具有干扰性”。

评价该例句:好评差评指正

On peut penser que l'application d'un tel critère pourrait inciter un débiteur à abuser de la procédure pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes.

有人可能会提出,此种标准适用可能导致债务人滥用该过程来搪塞推诿,并使债权人不能迅速获得债务全额支付。

评价该例句:好评差评指正

De tels faux-fuyants visent à induire en doute pour permettre à Israël de se présenter comme un pays sous occupation et non pas comme un pays qui occupe la terre des autres.

这种一味搪塞做法目在于使模糊不,以使以色列能够把自己打扮成一个被占领国家,而不是一个占领其他国家土地国家。

评价该例句:好评差评指正

La fin de l'occupation doit être totale et globale, fondée sur des négociations directes sur tous les volets, et exempte de retards et de faux-fuyants visant à imposer une situation illégale sur le terrain.

必须以所有轨道上直接谈判为基础,彻底、全面地结束占领,并且避免出现旨在当地造成一种非法局势拖迟和搪塞

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查明, 查明来历, 查明某人的身份, 查明属实, 查目录, 查帕病, 查票, 查票员, 查铺, 查讫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais c'est facile à écarter, parce que tortures, menaces, extorsions d'aveu… ça vaut pas tripette !

但这容易搪塞过去,因为拷打、威胁、逼供… … 这些都不怎么重要!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais il dut faire contre fortune bon cœur, et remit au lendemain le soin de pourvoir à sa nourriture.

但是路路通对当前的遭遇必须抱着逆来顺的态度,至搪塞肚子的问题到明天再去考虑。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Alors, on a parlé des tergiversations militaires, pour éviter cette indépendance.

因此,我们谈到了军事搪塞,以避免这种独立性。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il prit l’un de ses gosses sur son bras, il s’en alla en contant des craques à sa bourgeoise qui le querellait.

他把一个孩子抱在怀里往前走,女人上前和他吵闹着,他却编了些谎话搪塞

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


查寻器, 查巡, 查询, 查询地址, 查询电话, 查询某一数据库, 查询账户状况, 查验, 查谣言, 查夜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接