J'ai appris coup sur coup deux mauvaises nouvelles.
我接连获知两条坏消息。
Il a reçu, coup sur coup, deux bonnes nouvelles.
他接连得到两个好消息。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.
疲惫不堪的皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国的覆灭。
Cela aussi réduirait au minimum les frais qu'engagerait la tenue de deux sessions consécutives.
这将减少接连召开两场会议的费用。
Cela fait maintenant trois mois de suite que la situation se détériore.
现在接连三个月以来,直在每况愈下。
Il eut consécutivement deux accidents.
他接连出了两次事。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察接连不断地在晚上到她的家。
Il est bon que nous ayons eu ce matin ces deux débats, côte à côte.
我们有幸在今天上午接连进行这两次辩论。
Nous pensons qu'il ne s'agit peut-être pas d'une série d'événements linéaire.
我们认为,这可能不是系列接连发生的事件。
Plusieurs projets de contrat ont été établis mais l'auteur a mis fin aux consultations.
提交人不满接连提出的几份协议草稿,结束了讨论。
Nous condamnons énergiquement la série actuelle de violentes attaques contre le civils.
我们强烈谴责近来接连发生的针对平民的暴力袭击事件。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都是通过接连不断的政变先后上台的。
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
在该国接连不断的冲突中,儿童的处境令人担忧。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争遗留爆炸物给人类造成的代价要高于接连不断的冲突。
Pour combattre la violence contre les femmes, deux plans successifs d'action ont été établis.
为了打击对妇女的暴力行为,政府接连制订了两项行动计划。
De même, les enquêtes «à répétition» suscitaient l'inquiétude de nombreux pays asiatiques exportateurs de textiles.
在这方面,所谓的接连调令许多亚洲纺织品出口国感到忧虑。
De même, les enquêtes "à répétition" suscitaient l'inquiétude de nombreux pays asiatiques exportateurs de textiles.
L'espace devrait être considéré comme une entreprise mondiale pacifique unifiant l'humanité tout entière.
空间应当被视为把人类接连起来的全球性和平努力的部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas facile les unes après les autres.
接连不断地获胜可不容易。
Les oiseaux de valeur vous échappent sans cesse .
珍贵的鸟儿接连从你那逃跑。
Les pommiers sans feuilles se succédaient aux bords de la route.
沿路接连不断是没有叶子的苹果树。
Sans les adverbes... tu n'aurais pas pu enchaîner tes missions.
要是没有副词,你就无法接连完成自己的任务。
Du coup, les mauvaises notes s'enchaînent, et on a le moral à zéro.
因此,低分接连而来,学生的情绪就会极其低落。
Ces deux rencontres coup sur coup, tomber de Thénardier en Javert, c’était rude.
两次接连的相遇,从德纳第掉到沙威手中,实在使人难堪。
Les gags s'enchaînent les uns après les autres et peu importe s'ils sont invraisemblables.
一个接一个的点接连出现,而且不管些情节有多不现实。
Elle fit trois tentatives, puis haussa les épaules en lui prenant la main.
丽莎接连尝试了三次,然后耸了一下肩膀,握住了菲利普的手。
Mais bon, ça, c’est le cas même si on les apprend à la suite plutôt que simultanément.
好吧,就算你是接连学两门语言而不是同时学,也是样的情况。
En bas du terri, un silence s’était fait, les moulineurs n’ébranlaient plus les tréteaux d’un roulement prolongé.
矸子堆下一片沉寂,井口工不再推动那接连不断、弄得台架摇晃不已的斗车。
Que d’embêtements ! À quoi bon se mettre dans tous ses états et se turlupiner la cervelle ?
让人烦心的事接连不断!何要让自己多琐事困扰,苦思冥想而坐卧不宁呢?
Si je me retournais vers l’ouest, l’Océan s’y développait dans sa majestueuse étendue, comme une continuation de ces sommets moutonneux.
当我转向西看,只见海洋展示着一片壮观,似乎和山波接连在一起。
Les cortèges des Israéliens sont arrivés par vagues successives dans la vieille ville de Jérusalem.
以色列人的游行队伍接连抵达耶路撒冷老城。
Après, tu as enchaîné des films où le départ est un peu compliqué.
之后,你接连拍了几部电影,开篇都略显复杂。
Les drames se succèdent et toujours le même sentiment de ne pas avoir été écoutés.
戏接连不断,总是有一种没有被倾听的感觉。
Depuis, les spectacles se sont succédé.
从那以后,节目接连不断。
Dans cet immeuble de Villeurbanne, les visites s'enchaînent.
- 在维勒班的座建筑中,参观接连不断。
Les démissions de ministres se succèdent, plus de 20 départs annoncés depuis hier.
部长辞职接连不断,自昨天以来已有20多位宣布离任。
Les saisies s'enchaînent, les volumes augmentent, tous produits confondus.
缉获量接连不断,数量增加,所有产品合并在一起。
Une femme massacrée par son compagnon malgré une succession d'alertes et de plaintes.
尽管接连发出警报和投诉,一名妇女仍被她的同伴杀害。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释