有奖纠错
| 划词

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

革命运动风暴猛烈

评价该例句:好评差评指正

La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.

一股汉语热。

评价该例句:好评差评指正

L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.

年轻人扎堆结婚登记热。

评价该例句:好评差评指正

Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!

势必将在服务性行业中一场新风暴!

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.

例如,一些这类组织反对死刑运动。

评价该例句:好评差评指正

Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.

俄罗斯媒体一场反对格鲁吉亚巨大宣传攻势。

评价该例句:好评差评指正

L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.

其中1名受害者被雷电击中,而他伙伴被洪水冲走。

评价该例句:好评差评指正

Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.

去世对很多人来说是一个打击,在世界一股对他感情。

评价该例句:好评差评指正

Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.

新劳动法即将实施,企业裁员风暴。

评价该例句:好评差评指正

Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.

逮捕和暗杀活动违反国际公约和国际法最基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.

应对这两个挑战要求一场针对各种形式智力孤立和各种先入为主观念面智力革命。

评价该例句:好评差评指正

Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.

“上世纪90年代曾一股很‘车库音乐’潮流,声音质量也就被扔到一边。

评价该例句:好评差评指正

Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.

在此病蔓延头二十年间,世界空前习和动员。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.

第四和最后,自作出判决后,开始把代表被告作证证人逮捕浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.

遗憾是,安哥拉排雷努力由于重新爆发冲突和新一波埋雷高潮而受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.

药物管制署还将唤广大公众注意,特别是通过群众活动和向私营部门发出呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.

每年,政府审查有关情况并重新宣传运动,以鼓励妇女申请行政领导职务。

评价该例句:好评差评指正

La promotion d'une culture de l'évaluation à l'intérieur du Département a conduit les directeurs de programme à multiplier les activités d'évaluation (voir fig. II).

在新闻部内培养一种评价文化在项目管理人之间种种评估工作(见图二)。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles.

国家教育部目前正与卫生部合作,试图重新促进女孩教育运动。

评价该例句:好评差评指正

Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.

这就难怪船上旅客对这海风恼人大浪怨声载道

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vltava, vo, vobulateur, vobulation, vobuler, vocable, vocabulaire, vocal, vocale, vocalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

On a carrément décapé tout le parquet, on a tout revu et tout.

我们掀起了整块地板,都清空了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce drapeau rouge souleva un orage et y disparut.

红旗掀起了一阵风暴,随即不见了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Quelsflots, grand Dieu ! dans ce ruisseau !

啊!沟里掀起了一股多么大的浪涛啊!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et, laissant tomber son manteau, et relevant son feutre, il s’avança vers milady.

于是他落下大氅,掀起毡帽,向米拉迪走去。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elles soulevèrent une vague d'émotion chez chacune des personnes présentes.

这话也在所有人的心中再次掀起了波澜。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐

Tous les voiles un jour se lèvent, Car tout se fane, Et tout s'achève.

一切岁月的掀起,都枯萎,都

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐

Tous les voiles un jour se lèvent; Car tout se fane, Et tout s'achève.

一切岁月的掀起,都枯萎,都

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Et dès le lendemain, Avec les premières médailles, une vague s'est levée.

第二天,随着第一枚奖牌的产生,又掀起了一股浪潮。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette histoire a fait beaucoup de bruit en 1969, au moment de la sortie du livre.

这个故事在1969掀起轩然大波,在书出版的时候。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un escalier à trappe dans la salle d’en bas conduisait à la cave.

楼下的厅里,地上有翻板活门,掀起便是通地窨子的梯子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle souleva le matelas et plongea la main dans la paillasse avec une telle violence qu’elle s’écorcha les doigts.

掀起床垫,把手伸进床衬,用力过猛,扎破了手指。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le chemin de fer surélevé a aussi été endommagé, et l'un des wagons a été soulevé des rails.

高架铁路也遭到了破坏,其中一节货车被从轨道上掀起

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Bi Yunfeng ouvrit la verrière et Wade déposa délicatement les brins de cheveux sur la petite plateforme.

毕云峰掀起透明罩,维德轻轻地把头发放到那个光洁的小平台上。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il grimaça un horrible sourire, et avec un mouvement de détermination désespéré, il souleva le drap.

他回过头来,望着我狞笑了一下,马上走过去,掀起了被单。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un souffle tiède qui venait de la mer soulevait doucement les rideaux des portes-fenêtres.

从海上吹来一阵湿热的微风,轻轻掀起了落地窗的帘子。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Désolé de vous décevoir, c'est juste un garage, répondis-je en soulevant le hayon.

“很抱歉要让您失望了,这只不过是一个车库。”我一边回答一边铁闸门掀起

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin avança à son tour, et souleva difficilement le couvercle. AA en sortit une peinture à l'huile.

程心走过来,很吃力地掀起箱盖,AA从里拿出了一幅油画。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Alors que l'ennemi traversait la rivière, le jet magique bâtit des ailes et provoqua une tempête soudaine.

当敌人试图渡河时,松鸦猛地挥动翅膀,掀起了一场突如其来的风暴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Côté ciel, mise en place de ces orages.

天空那边,掀起这些风暴。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Louis XIII, puis son fils le futur Louis XIV, instituent ce fameux postiche, évidemment connu depuis l'Antiquité.

路易十三和他的儿子,即未来的路易十四都掀起了,这股著名的头饰热潮,虽然假发自古以来就被广泛使用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vogtite, vogue, Vogüé, voguer, voici, voici que, voie, voie auxiliaire, voie lactée, voie réticulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接