有奖纠错
| 划词

Il ne dit rien non plus du moment où les risques de perte ou de détérioration sont transférés.

第六十六条也未涉及遗失或风险何时移转问题。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur et l'acheteur peuvent convenir du moment où les risques de perte ou de détérioration sont transférés à l'acheteur.

买卖双方可以商定遗失或风险何时移转买方承担。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur et le vendeur peuvent aussi être liés par les usages commerciaux en matière de risques de perte ou de détérioration.

买卖双方也可以受有关遗失或风险贸易惯例约束。

评价该例句:好评差评指正

L'article 67 régit la situation dans laquelle les risques de perte ou de détérioration sont transférés à l'acheteur quand le contrat de vente implique le transport des marchandises.

第六十七条定了如果销售合同涉及货物运输,遗失或风险何时移转买方

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative a cherché à réduire le risque de perte ou de détérioration de pièces à conviction cruciales et à éviter de nouveaux traumatismes pour les victimes.

这项措施是,尽量减少丢失或关键证据风险,并使虐待幸存者少受步伤害。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné en outre qu'il ne fallait pas, pour conclure la convention, risquer d'aller à l'encontre du principe selon lequel aucun objectif ne pouvait justifier le terrorisme.

还有人指出,缔结该公约不应该产生风险这样个原,即任何目都不能成为恐怖主义理由。

评价该例句:好评差评指正

L'article 9-1 dispose que les parties sont liées par les usages -y compris ceux qui règlent le partage des risques de perte ou de détérioration- qui se sont établis entre elles.

第九条第(1)款定,双方当事人之间确立任何惯例,包括分配遗失或风险那些惯例,对双方当事人均有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, avec ces termes, il n'est normalement pas prévu que le vendeur assume les risques de perte ou de dommage que peut courir la marchandise pendant son transport jusqu'à la frontière.

然而,在这些术语下,通常并不想让卖方承担将货物运至边境前货物灭失或风险

评价该例句:好评差评指正

Comme le risque de perte ou de dommage à la marchandise, selon les termes CFR et CIF, serait alors transmis du vendeur à l'acheteur, il pourrait y avoir des difficultés d'interprétation.

根据CFR和CIF术语,货物灭失或风险这时已从卖方转移买方,这就可能引起解释上困难。

评价该例句:好评差评指正

L'article 66 et les autres dispositions du chapitre IV ne désignent pas la partie à qui il incombe d'établir que les risques de perte ou de détérioration ont été transférés à l'acheteur.

第六十六条以及第四章其他条款未定由谁承担举证责任确定遗失或风险已经移转买方承担。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en vertu de CIF le vendeur doit aussi fournir une assurance maritime afin de couvrir l'acheteur contre le risque de perte ou de dommage que la marchandise peut courir au cours du transport.

但是,在CIF条件下,卖方还必须办理买方货物在运输途中灭失或风险海运保险。

评价该例句:好评差评指正

Justification: Le transporteur se trouve exposé à un préjudice et des dommages considérables si des marchandises dangereuses sont chargées sur son navire sans qu'il en ait eu connaissance et qu'il ait donné son consentement.

在承运人并不知晓和同意情况下在其船上装载危险货物,将会使承运人面临很大灭失或风险

评价该例句:好评差评指正

Le risque de perte ou de dommage à la marchandise, ainsi que l'obligation de supporter les frais relatifs à la marchandise, passe du vendeur à l'acheteur quand le vendeur a accompli son obligation de livrer.

当卖方交货后,货物灭失或风险,以及负担与货物有关费用义务便从卖方转移买方。

评价该例句:好评差评指正

Si le vendeur n'est pas tenu de remettre les marchandises à un transporteur en un lieu déterminé, les risques de perte ou de détérioration sont transférés au moment où les marchandises sont remises au premier transporteur.

如果卖方没有义务在特定地点将货物交付承运人,遗失或风险在货物交付给第承运人时移转。

评价该例句:好评差评指正

L'article 66 dispose que l'acheteur n'est pas libéré de son obligation de payer le prix après que les risques de perte ou de détérioration lui ont été transférés, à moins que le dommage ne soit dû à un fait du vendeur.

第六十六条定,在货物遗失或风险移转买方承担后,买方支付价款义务并不因此解除,除非这种遗失或是由于卖方所造成。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs tribunaux ont appliqué l'une des dispositions du chapitre IV au transfert d'autres risques que la perte ou la détérioration, notamment le risque de retard du transporteur après que le vendeur lui a remis les marchandises et le risque d'erreur sur la paternité d'un tableau.

有几家法院将第四章定适用于货物遗失或风险以外风险移转。 这些风险包括在卖方将货物交给承运人后承运人延迟风险幅画归属标志不对风险

评价该例句:好评差评指正

Une fois établi le fait que les risques de perte ou de détérioration ont été transférés, les tribunaux exigent couramment de l'acheteur qu'il paye le prix à moins qu'il ne soit prouvé que c'était le vendeur qui était responsable de la perte ou de la détérioration.

旦证实遗失或风险已经移转,法院判决通常要求买方支付价款,除非证实卖方对遗失或负责。

评价该例句:好评差评指正

Quand les marchandises ont été livrées et que le litige porte sur le point de savoir si le dommage s'est produit avant ou après le transfert des risques à l'acheteur, c'est à celui-ci qu'il incombe d'établir que l'incident est survenu avant que les risques ne lui aient été transférés.

在交付了货物,但是对于是在遗失风险移转买方承担之前还是之后发生时间有争议时,买方有责任证明是在遗失风险移转至买方承担之前发生

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur doit payer les coûts et le fret nécessaires pour acheminer la marchandise jusqu'au port de destination convenu MAIS le risque de perte ou de dommage que la marchandise peut courir ainsi que tous frais supplémentaires nés d'événements intervenant après la livraison sont transférés du vendeur à l'acheteur.

“成本、保险费加运费”是指在装运港当货物越过船舷时卖方即完成交货。 卖方必须支付将货物运至指定港所需运费和费用,但交货后货物灭失或风险及由于各种事件造成任何额外费用即由卖方转移买方。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, si le vendeur produit un connaissement portant la mention « clean on board » (« connaissement à bord net » ou « sans réserve ») apposé par le transporteur et que l'acheteur n'a aucune preuve attestant que l'avarie s'est produite avant que le vendeur ait remis les marchandises au transporteur, c'est l'acheteur qui assume les risques de détérioration.

因此,如若卖方出示了有船长附注“已装船清洁”提单,而且买方没有出示证据证明是在卖方将货物交给承运人之前发生买方承担风险

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rifle, rifleau, rifler, riflette, rifloir, rift, rig, riga, Rigaud, rigaudon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Le fait d'être conscient de ces habitudes peut donc t'aider à réduire le risque d'endommager prématurément ton cerveau.

因此,了解这些助你降低过早损坏大脑的风险

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rigolade, rigolage, rigolard, rigole, rigoler, rigoleur, rigolo, rigor, rigorisme, rigoriste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接