有奖纠错
| 划词

S'engager dans cette voie serait faire le jeu des terroristes au-delà de leurs espérances.

到了这个地步,这会拱手让恐怖分子赢得他们梦想不到胜利。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.

但我们不能因这些问题敏感性而在它不知不觉地时候沉默不语、视而不见或拱手认输。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a renforcé la pratique consistant à céder des parts du conglomérat minier public autrefois puissant, la Générale des carrières et des mines (Gécamines), en échange d'un appui militaire ou de faveurs personnelles.

这助长了出让矿场作法,将国有采矿企业集团采矿总会部分矿场拱手相让,以换取军事和个人利益,从而造采矿总会日渐式微。

评价该例句:好评差评指正

Elle vise en outre à détourner l'attention du fait qu'au moment où le monde s'unit pour lutter contre la menace du terrorisme, le Liban a cédé de vastes sections de son territoire à une organisation terroriste reconnue, qui est responsable de la mort de civils sur plusieurs continents.

其目还在于分散人们对这样个事实注意力:当世界团结起来打击恐怖主义威胁时,黎巴嫩却把其大部分领土拱手交给五大洲平民死亡负责公认恐怖主义组织。

评价该例句:好评差评指正

En leur absence, les compagnies pétrolières et gazières restent des enclaves dans l'économie générale: elles ont peu de relations en amont et en aval avec le reste de l'économie, une proportion trop élevée de leurs devises est utilisée pour acheter les services de prestataires étrangers et, selon toute probabilité, elles ne sont pas incitées à rester efficaces.

在缺乏中小企业参与情况下,石油和天然气公司将个经济中飞地,失去与经济其他部门保持后向和前向联系,这就造不必要地将大量硬通货拱手让给外国服务供应商,并且完全没有施加压力使这行业保持高效率。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le rétablissement de l'autorité de l'État dans le nord, le centre et l'ouest du pays a continué de pâtir de l'insuffisance des ressources logistiques et financières disponibles pour offrir des conditions de travail et de vie correctes aux fonctionnaires redéployés, du peu d'empressement des Forces nouvelles à céder le contrôle des questions de sécurité et financières aux représentants de l'État, et des retards importants rencontrés dans le rétablissement du système judiciaire et le redéploiement d'une force de police adéquate dans ces régions.

然而,在该国北部、中部和西部恢复国家权力机构工作仍然受到阻碍,原因是缺乏足够后勤和财政资源向调来官员提供适当工作和生活条件,新生力量不愿将其掌握安全和财政事权拱手让给政府官员,以及重新建立司法系统和向北、中、西部调派足够警察部队工作长期受到拖延。

评价该例句:好评差评指正

Ils justifient leur vote en affirmant qu'ils n'ont pas pu soutenir le projet de résolution parce que certains paragraphes préjugent des résultats des négociations définitives entre la Syrie et Israël, comme s'il y avait vraiment des négociations entre ces deux pays, comme si nous devions récompenser l'occupation en abandonnant une partie de nos territoires occupés et en acceptant le fait accompli; comme si les négociations signifiaient aux yeux de nos collègues qu'il faut d'une façon ou d'une autre abandonner nos droits à la table des négociations.

他们辩称,投反对票是因某些段落预判了叙利亚与以色列最终地位谈判结果,似乎以色列与叙利亚真有谈判,似乎我们应当奖励占领,将我们部分被占领土拱手让人,接受既事实——或者似乎这些同事认,谈判就意味着我们应当在谈判桌上放弃我们权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alcoylant, alcoylation, alcoylbenzène, alcoyle, alcoylène, alcoylhalogène, alcoylhydrazine, alcoylidène, alcoylurée, alcyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

Et ils donnent pas leur confiance comme ça.

他们不会把他们的信任拱手让人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Tout ça parce que la droite ne veut pas céder le pouvoir à la gauche.

一切都因为右翼不想将权力拱手让给左翼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tu crois, et cependant tu es le complice de cet enfant de Bélial qu’on appelle lord de Winter ! Tu crois, et cependant tu me laisses aux mains de mes ennemis, de l’ennemi de l’Angleterre, de l’ennemi de Dieu ?

相信!可当了别人叫他温特勋爵的彼列儿子的同谋呀!相信!可拱手将我交到我仇敌的手里,英国敌人的手里,上帝敌人的手里呀!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aldéhydine, aldéhydique, aldéhydomutase, aldéhydro, alderman, aldimine, aldin, aldinamide, aldo, aldogan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接