有奖纠错
| 划词

Cette décision lui a apporté le naufrage de son entreprise.

这一决定给他招致破产。

评价该例句:好评差评指正

Nous méconnaissons l'histoire à nos risques et périls.

我们忽视历史会招致危险。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel est une invitation à l'échec.

目前制度是一种招致失败制度。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.

它们曾招致海盗和寻找金子征服者。

评价该例句:好评差评指正

Plus particulièrement, le costume national des femmes tsiganes peut être à l'origine d'une discrimination.

特别是罗姆妇女民族服饰可能招致歧视。

评价该例句:好评差评指正

Un tel assouplissement des critères d'ouverture pourrait inciter les débiteurs à abuser de la procédure.

开启标准此种放宽可能招致债务人滥用程序。

评价该例句:好评差评指正

Un pays qui ne garantit pas la primauté du droit invite l'anarchie et l'injustice.

不保障法制家会招致混乱和不公正。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes préfèrent souvent souffrir en silence, par peur de la stigmatisation et de l'ostracisme.

幸存者通常选择默默忍,害怕招致耻辱、排斥。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions faire attention à ne pas susciter l'accusation de « favoritisme humanitaire ».

我们应当心招致“人道主义偏爱”指责。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'Australie, elle a été critiquée pour avoir durci ses politiques d'immigration et d'asile.

澳大利亚也因紧缩移民和庇护政策而招致批评。

评价该例句:好评差评指正

Les changements introduits ces vingt dernières années ont rendu ces critiques moins fondées.

过去20年来进行变革减少了粮食援助招致这些批评。

评价该例句:好评差评指正

Les civils qui se sont montrés, femmes comprises, ont été pris pour cible.

包括妇女平民,只要露头,就会招致枪击了。

评价该例句:好评差评指正

Le non-respect de l'Accord sur les ADPIC peut donner lieu à des sanctions commerciales.

不遵守《涉贸知识产权协定》行为可能招致贸易制裁。

评价该例句:好评差评指正

L'octroi d'un monopole aux exportateurs sur le marché intérieur susciterait l'ouverture de procédures antidumping.

市场上给予出口商以垄断地位,会招致反倾销诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Un tel passe-droit est d'autant plus critiquable qu'il s'agit d'une ville particulièrement exposée aux tensions.

由于该地尤其容易出现紧张局面,因此,这种违反规则做法更容易招致批评。

评价该例句:好评差评指正

Justifier son utilisation est une abomination.

为施用酷刑寻找理由,将招致强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Cet Accord, malgré les réserves qu'il suscite, et que j'ai toujours relevées, est appliqué.

这项协定尽管招致保留意见,我也一直提及保留意见,但它还是得到了执行。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent savoir que le non-respect de ces dispositions peut, et doit, comporter des conséquences graves.

各方必须清楚了解,不遵守可能并应该招致严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Leurs attaques contre la police ont augmenté et ont souvent paru être conçues pour susciter des représailles.

他们增加了对警察袭击,而且似乎想招致报复。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont multiplié leurs attaques contre la police, donnant souvent l'impression de vouloir provoquer ainsi des représailles.

它们针对警察袭击活动增加,并且经常似乎意招致报复。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


charpenter, charpenterie, charpentier, charpie, charpiede, charre, charrée, charretée, charretier, charreton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

L'une comme l'autre raison risquaient de déclencher une attaque précoce en provenance de la forêt sombre.

招致更快到来的黑暗森林打击。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cela ne fera qu'attirer leur attention et les inviter à attaquer.

这只会吸引它的注意力,招致的攻击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ca lui a valu parfois des inimitiés.

这有时使他招致敌意。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ils encourent des restrictions, ils encourent des pénalités.

受到限制,并招致处罚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Quitte à s'attirer des reproches du président ukrainien.

即使这意味着招致乌克兰总统的批评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Changement de nom mais sans aller jusqu'à une aggravation des peines encourues.

更改姓名,但不加重所招致的处罚。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Et celui qui commet l’iniquité encourt la colère de Dieu.

凡犯了罪孽的人,就招致神的忿怒。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Aujourd’hui, c’est parfois l’inverse qui se produit: l’annonce d’une telle implantation d’usines provoque une mobilisation contre les risques de pollution.

今天,常常产生相反的布建工厂会招致民众起来反对潜在的染。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les peines encourues sont beaucoup moins importantes et ils peuvent se faire beaucoup plus d'argent.

招致的罚款要低得多,他赚更多的钱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Malgré tout, la mère en a conscience: cette activité peut susciter des critiques.

尽管如此,母亲知道:这种行为能会招致批评。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ceux qui sont qualifiés de " geeks" ont souvent une mauvaise réputation simplement à cause de leur passion pour un sujet.

那些被称为“极客”的人常常仅仅因为他对某个主题的热情而招致不好的声誉。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et que faire maintenant, que je n'encoure pas ta colère à jamais ?

在该怎么办,才不永远招致你的愤怒呢?

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Cette proximité lui vaut un torrent de critiques depuis que le président de la République a proposé son nom.

他的这一身份成为了主要障碍。 自从共和国总统提名他来, 这种亲近关系为他招致了大量的批评。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到波特一家的到来会招致邻居的议论,德思礼一家就会浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Pour parer à la visite de rongeurs, placez une grille de moins de 13mm de maille avec retours sur les côtés sous le composteur.

为了防止招致啮齿动物,在顶部放置一个铁丝网并在堆肥机的两侧放置一个小于13mm的网格。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Néanmoins, Ulmo aime autant les Elfes que les Humains et ne les a jamais abandonnés, même lorsqu'ils encoururent la colère des Valar.

尽管如此,Ulmo 和人类一样爱精灵,并且从未抛弃过他,即使他招致了 Valar 的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et il leur dit : — Nul autre que moi ne mettra pied à terre, pour ne pas encourir la colère des Valar.

他对他说:“除了我,没有人会下马,免得他招致维拉尔的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Pour respecter la tranquillité de cette zone, une pancarte vient d'être installée et détaille les amendes encourues, jusqu'à 300 000 euros si on porte atteinte à une espèce protégée.

- 为尊重该地区的宁静,刚刚安装了一个标志, 详细说明了所招致的罚款,如果受保护物种遭到破坏, 罚款最高达 300,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle vit Coupeau hors de danger, Gervaise cessa de garder son lit avec autant de rudesse jalouse. Maintenant, on ne pouvait plus le lui tuer, et elle laissait approcher les gens sans méfiance.

热尔维丝看到古波脱离了危险之后,便停止了招致嫉妒的、寸步不离病床的守护方式,在别人再也不能弄死她的男人了,她允许探视者接近他,不必担惊受怕了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aucune fosse ne se trouvait gardée militairement, c’était l’imprévoyance fatale à l’heure du danger, la bêtise naturelle des catastrophes, tout ce qu’un gouvernement peut commettre de fautes, dès qu’il s’agit d’avoir l’intelligence des faits.

任何一个矿井都没有军队把守,这是在危急时刻缺乏预见的致命表,是招致灾祸的愚蠢的行动,是一个政府在急需了解真情的时候犯的错误。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chassant, chasse, chassé, châsse, chasse à courre, chasse-clou, chassé-croisé, chasse-goupille, chasselas, chasse-marrée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接