有奖纠错
| 划词

L'acheteur est un collectionneur chinois qui était dans la salle, a précisé Piasa.

比亚沙拍卖行称买主是一位在现场大厅中的中国人。

评价该例句:好评差评指正

Les oeuvres de Picasso, l'artiste le plus cher du monde aux enchères, ont fait souvent l'objet de vols.

毕加索作为现今拍卖行价格最高的艺术家,他的作品经常成为盗贼们的目标。

评价该例句:好评差评指正

La maison aux enchères, qui précise que ce timbre reste le plus cher au monde, l'avait déjà vendu en 1984, en 1990 et en 1996.

拍卖行表示,这张世界最贵的邮票曾在1984年,1990年和1996年售

评价该例句:好评差评指正

Organisée par Christie's avec le concours de Pierre Bergé et associés, la vente – exceptionnelle selon les spécialistes – aura lieu de lundi à mercredi.

这场由佳士得拍卖行和贝尔热及其合股人承办,被专家成为无与伦比的拍卖,将于星期一星期三举办。

评价该例句:好评差评指正

Les marchands et les collectionneurs chinois sont très présents dans les salles des ventes de Paris et avec eux, les enchères des objets de l'époque impériale s'envolent.

巴黎的拍卖行,中国的交易商和收藏家非常活跃,帝国时代珍品的拍卖(的热潮)。

评价该例句:好评差评指正

Toujours est-il qu'en 1919 une tête embaumée est mise aux enchères à Drouot, où elle est achetée, pour 3 francs, par Joseph-Emile Bourdais, photographe à Dinard (Ille-et-Vilaine).

一直1919年,一个经过防腐处理的不知名现在巴黎的拍卖行上,这个最终以三法郎的低价卖给一位照相师。

评价该例句:好评差评指正

Chefs d'entreprise : salles des ventes, magasins d'antiquités, opérations de crédit-bail et d'affacturage, négoce de pierres et de métaux précieux et semi-précieux, ventes à la commission, prêts sur gage, agences immobilières.

从事下列活的企业:拍卖行、古董店、从事租赁和代理融通活、参与贵金属和宝石、半贵金属和次宝石交易活、抽佣金买卖、提供典当贷款(当铺)、地产经纪人。

评价该例句:好评差评指正

La quasi-totalité de ces exportations, à l'exception des produits alimentaires et des fruits transformés, sont effectuées par le biais du système d'enchères administré par la Food Corporation of Bhutan (FCB) dans les zones frontalières.

对印度口的几乎所有产品,除加工食品和水果以外,都通过不丹食品公司在边界地区开设的拍卖行来交易。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe spéciale n'a pas découvert d'éléments probants permettant d'établir que des fonctionnaires de l'ONU ou les représentants de la maison de vente aux enchères s'étaient livrés à des actes répréhensibles lors de la vente.

工作队并未发现有任何迹象表明联合国工作人员或参与处理过程的拍卖行代表实施任何犯罪活

评价该例句:好评差评指正

Avocats, cabinets d'avocats, notaires, vérificateurs des comptes, experts-comptables, cabinets comptables, agents immobiliers, sociétés de ventes aux enchères, négociants en biens de grande valeur (pierres précieuses, métaux, etc.) et conseillers fiscaux font partie des personnes désignées.

律师、法律公司、公正人、审计员、会计、审计公司、地产经纪人、拍卖行、高档品贸易商(宝石、贵金属等)以及税务顾问都属于指定非银行人士之列。

评价该例句:好评差评指正

Comme suite aux recommandations de ses États membres et des organisations internationales avec lesquelles elle travaille, l'UNESCO a établi des contacts professionnels avec les maisons de ventes aux enchères Christie's et Sotheby's ainsi qu'avec le Syndicat national des antiquaires (France).

根据成员国及伙伴国际组织的建议,教科文组织建立与佳士得和索斯比拍卖行以及全国古董商联合会(法国)的专业联系。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé que cela valait non seulement pour la conduite de l'enchère électronique inversée dans son ensemble, mais aussi pour les systèmes de passation en général, et on est convenu qu'il était capital d'offrir aux fournisseurs un moyen de recours efficace aussi bien après les faits qu'avant l'attribution éventuelle du marché.

有与会者认为这一问题不仅与整个电子逆向拍卖行为有关,而且一般来说与采购系统有关,与会者一致认为,重要的是不仅允许供应商在事后拥有有效的追索权,而且要提供在授予采购合同之前的追索权。

评价该例句:好评差评指正

L'une d'elles était qu'il fallait établir une distinction entre la situation dans laquelle les parties convenaient de déroger au cadre légal (par exemple en optant pour le recouvrement au lieu de la vente d'une créance) et celle dans laquelle elles convenaient des modalités d'exercice d'une option contractuelle ou légale (par exemple notifications, vente dans telle ou telle salle des ventes, méthodes de vente).

一项建议是,应当区分两种协议:一种是当事人之间就选择一种并非法定补救办法的补救方式达成的协议(例如,收取应收款而不是售应收款),另一种是就如何行使合同约定的补救办法或法定补救办法达成的协议(例如,通知、使用某些拍卖行售方法等)。

评价该例句:好评差评指正

Les catégories indiquées sont les suivantes : recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.

(4) 包括下列类别:替第三方进行贷款回收、使用私人警卫保管和运输现金和证券、不使用私人警卫运输现金和证券、证券经纪人和代理人、古董交易商、拍卖行或美术馆、为工业或投资目的进行包括进口两者的黄金交易、贵重物品的制造、经纪和贸易,包括其进口、赌场管理、工艺品公司贵重物品的制造、贷款方面的经纪人活、金融资产代理商、保险和金融推销代理商。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


argotiste, argousier, argousin, Argovien, Argozie, argrinine, argue, arguer, argument, argumentaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Peu à peu, le dodo avait filé chez les revendeurs du quartier.

她的卧具已经陆续拿到区里的拍卖里去

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les oreillers avaient suivi, puis le traversin.

不久两个枕头也跟拍卖是一只双人长枕头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Lui ne se déplace jamais en salle des ventes.

他从来不去拍卖

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Des noms prestigieux qui font souvent la bonne fortune des maisons de vente.

经常给拍卖带来好运的著名名字。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il est rentré à l'hôtel et puis il est revenu à l'audit, et à l'audit, la police l'a serré.

他回到酒店,然后又回到拍卖,在拍卖,警察逮捕他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Un chef-d'oeuvre du peintre autrichien G.Klimt sera vendu aux enchères demain par Sotheby's à Londres.

奥地利画家G.Klimt的杰作将于明天在伦敦苏富比拍卖拍卖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Nous avons ici parmi les plus prestigieuses maisons de vente un débouché direct des réseaux criminels.

我们在最负盛名的拍卖中拥有犯罪网络的直出口。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20228合集

SB : La maison d'enchères britanniques Christie's annonce l'organisation d'une vente aux enchères exceptionnelle.

SB:英国拍卖佳士得宣布将举办一场非凡的拍卖会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Depuis la révélation du scandale, les archéologues ont repris des anciens catalogues des maisons de vente.

自丑闻曝光以来,考古学家已经从拍卖旧目录。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20228合集

Au total, la maison d'enchères britannique estime la valeur des œuvres du cofondateur de Microsoft à plus d'un milliard de dollars.

英国拍卖估计微软联合创始人的作品总价值超过 10 亿美元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

700 bijoux extraordinaires vendus chez Christie's, la collection la plus précieuse et la plus chère n'appartenant pas à une famille royale.

700 件非凡珠宝在佳士得拍卖售出,最珍贵、最昂贵的非王室珍藏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Pour le président de cette maison de vente, le monde de l'art n'a pas les moyens de repérer une fraude présumée aussi élaborée.

对于这家拍卖的总裁来说,艺术界没有办法发现如此精心策划的欺诈为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20146合集

L'unique exemplaire du « one cent magenta » de Guyane britannique, est mis aux enchères aujourd'hui à new York par la maison de vente aux enchères Sotheby's.

英属圭亚那唯一一件" 一美分洋红色" 的拍卖品,今天在纽约由苏富比拍卖拍卖。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

En 2014, pour éponger sa dette, le Portugal avait mis en vente chez Christie's 85 toiles de l'artiste Miro, une vente annulée à la dernière minute sous pression de l'opinion publique.

2014, 为偿还债务, 葡萄牙曾在佳士得拍卖拍卖85幅米罗的画作,这一拍卖在最后一刻因公众舆论的压而被取消。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aria, Ariane, arianisme, ariboflavinose, arica, aricite, aride, aridité, ariège, Ariégeois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接