有奖纠错
| 划词

Ils ont balancé la nouvelle au journal de vingt heures.

〈引申义〉他们在晚八点新闻中抛出了这个消息。

评价该例句:好评差评指正

Ils développent un raisonnement d'une logique absurde qui peut se résumer ainsi: Dreyfus est coupable même s'il est innocent.

他们抛出了一条逻辑荒谬推论:德雷福斯即便是个无辜者,他也是有罪

评价该例句:好评差评指正

Aussitôt qu'une pensée vraie est entrée dans notre esprit,elle jette une lumière qui nous fait voir une foule d'autres objets que nous n'apercevions pas auparavant.

当一个真正思想进入到我们时候,她便会抛出一道明光,让我们看见大量我们以往不曾注意过其他物体。

评价该例句:好评差评指正

Cette manœuvre a pris la forme de la « soumission » que le Président de Djibouti a été poussé à présenter à nouveau hier au Conseil de sécurité.

昨天,吉布提总统再次被指使向安全理事会递交“报告”,计被正式抛出

评价该例句:好评差评指正

Les ventes à découvert consistent pour un opérateur de marché à emprunter des titres pour les revendre en espérant les racheter ultérieurement moins cher et empocher la plus-value.

所谓股票卖空是指, 股票投资者借入某种股票而后抛出,并希望以后以更低价格买进,从而赚取差价。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, la Caisse a remanié son portefeuille d'actions émises aux États-Unis, en augmentant la valeur moyenne de ses lignes et en éliminant les plus petites.

本报告所述期间,养恤美国股票组合核心持有股平均规模有所增加,一些持有量较少股票被抛出

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité devrait inverser le flot incessant d'un projet de résolution contre Israël après un autre projet de résolution contre Israël et faire impartialement pression sur les deux côtés pour qu'elles retrouvent le chemin de la paix.

安全理事会应当扭转接二连三抛出反以色列决议草案趋势,对双方一视同仁,要求它们回到和平道路上来。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.

在战争中无法谈判取得一致同意领土再人,当前也不应重新抛出已经失败了,在邻国不再支持和内部分野已经模糊情况下尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.

亚美尼亚常驻代表所谓“在联合国殿堂里不能为人接受非常明确方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就在联合国殿堂里抛出仇恨和散布亚美尼亚捏造之词真正动机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laubmannite, laudanidine, laudanine, laudanosine, laudanum, laudateur, laudatif, laudes, lauéite, laugénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Lancer, c'est le verbe lancer, lancer, lancer un objet.

抛出,这是动词抛出抛出物体。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

" Le robot est rapide, il lance la balle."

机器人动作很快,他抛出球。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 二部

Et il lança la seconde pelletée.

同时他抛出二锹土。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Avec un bruit sourd, la voiture éjecta leurs bagages du coffre arrière.

重重的响声告诉他汽车把他们的行李也抛出

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le bruit d’un baiser innocent et perdu retentit, et Valentine s’enfuit sous les tilleuls.

莫雷尔抛出个纯洁的飞吻,瓦朗蒂娜飞也似地顺着来时的路跑回去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

C’était comme une main qui se serait ouverte et lui aurait jeté subitement une poignée de rayons.

好象是只张开的手突然向她抛出把光明。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau, sous prétexte de se dégourdir les jambes, alla placer du vin aux débitants du pays.

鸟老板假借活动自己的腿子为名,走出去向镇上酒的小商人抛出些酒。

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

– Je devrais peut-être penser à faire des fouilles au parc Astérix, me lança Keira.

“我以后是不是要考虑下去阿斯泰里斯主题公园进行考古挖掘啊?”凯拉向我抛出充满讽刺意味的话。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les scientifiques ont découvert d'étranges roches vitrifiées, appelées tectites, qui auraient été projetées depuis la zone d'impact.

科学家们发现奇怪的矾化岩石,被称为博熔融石,它们是从撞击区被抛出的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Et les pêcheurs parviennent lancer leur ligne depuis le centre du lit du fleuve.

渔民设法从河床中心抛出钓线。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Elle lance trop d'histoires imbéciles, auxquelles les enfants eux-mêmes finissent par ne plus croire.

抛出太多愚蠢的故事,孩子们自己最终不再相信。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Shigeru le ninja sort un shuriken, et le lance de toutes ses forces !

忍者希格鲁拿出个舒里肯, 并抛出它与他的所有力量!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Une fois installées, les nasses restent comme ça plusieurs heures, ballottées par les flots.

- 旦安装,陷阱就会像这样保持几个小时,被海浪抛出

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Après avoir lancé un ballon d'essai, hier, Donald Trump apporte aujourd'hui des précisions.

继昨日试探性抛出气球后, 唐纳德·特朗普今日进步阐明立场。

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

On mettait le feu à cette poudre et ça provoquait une explosion qui projetait le boulet.

我们点燃这种火药,它引起爆炸,抛出炮弹。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Puis il se tourna vers son plaisir, lança sa flamme et brûla tout autour de lui.

然后他转过身来,抛出他的火焰,在他周围燃烧起来。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Des débris de l'impact de l'astéroïde seraient absorbés dans l'atmosphère puis recrachés, s'abattant sur les bâtiments et provoquant des incendies partout.

小行星撞击产生的碎片会被吸收到大气中,然后被抛出来,砸到建筑物上,造成处起火。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cet astéroïde a probablement soulevé assez de poussière pour cacher le soleil pendant plusieurs années, détruisant des plantations et refroidissant le globe.

这颗小行星可能抛出足够的尘埃,阻挡几年的太阳,摧毁种植园,冷却全球。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Parce qu'effectivement, sous l'effet de la force centrifuge, Le miel liquide est projeté le long de la paroi et ensuite, il va s'écouler.

因为离心力实际上是把液体蜂蜜,沿着墙壁抛出去,然后它就会流出来。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Si le Parisien leur jetait en souriant une dédaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tête d'un air d'incrédulité.

如果说巴黎人用微笑向他们抛出轻蔑的肯定,他们就会面面相觑,用种难以置信的神情摇头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


laurdalite, laure, lauré, lauréat, laurelle, Laurentide, Laurentien, lauréole, laurie, laurier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接