Donc nous formons le vœu que d’une manière ou d’une autre, ce dialogue reprenne.
所以,我们抒发这样的欲,不论通
方式,双方应该恢复对话。
L'existence de la pluralité des structures d'inflexion des décisions de l'institution cheffale constituait une garantie de l'expression des différentes aspirations du peuple et l'organisation sociale, administrative et économique permettait la participation de toutes les composantes à la conduite des affaires de la cité.
而且还有多种方式方法可以对首领所作的决策进行修改,从而使人们种愿
得到抒发,而且社会、行政和经济方面的
种安排可以使社会
阶层参与公共治理成为可能。
Néanmoins, le Panama est convaincu que les divers points de vue exprimés au Conseil de sécurité ont été la preuve que ledit organe a fonctionné comme prévu; que les opinions et les approches diverses qui existent dans le monde s'y sont exprimées sans réserve; et que, bien que les divergences n'aient pas été aplanies, cela a eu l'avantage marginal de faire ressortir les exigences de mesure et de contrôle dont le Conseil de sécurité doit tenir compte.
但巴拿马坚信,安全理事会内表现的分歧清楚表明安理会做了应该做的事情;表明世界上种不同的意见和做法在安理会里作了毫无保留的抒发;表明尽管进程结束时分歧会依然存在,但它的一个小小的好处是强调了安理会必须予以考虑的衡量和控制方面的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle déclarait adorer les enfants ; c’était sa consolation, sa joie, sa folie, et elle accompagnait ses caresses d’expansions lyriques, qui, à d’autres qu’à des Yonvillais, eussent rappelé la Sachette de Notre-Dame de Paris.
她说她爱孩子;孩子是她的安慰,她的乐趣,她的癖好。她一边抚摸她,一边感
,如果
是知道底细的荣镇
,恐怕要把她错当做《巴黎圣母院》里的好妈妈呢。