Sa colère est mêlée à du mépris..
在他的愤怒中带有蔑视。
La colère est écrite sur son visage.
愤怒写在他的脸上。
Je veux devenir un oiseau colère, et donne un coup de tête aux bêtes!
@时尚法语:我愿化作愤怒的小鸟,一头撞向那些猪!
Paul brisait le vase dans l'entraînement de colère.
出于愤怒,保罗打碎了那个花瓶。
De la colère entre dans sa décision.
愤怒促成他的决定。
Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.
龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗,特,闪电和雷。
Vous savez, le peuple chinois, en particulier une autre raison de la colère?
你知道次中国人特别愤怒的另一个原因吗?
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫廷议论纷纷,总管大臣Keu甚是愤怒。
Le diable pesta et s'en alla pour chercher le chêne.
魔愤怒异常,口中诅咒着,便去寻找那棵橡树。
Lorsque tu es en colère, attends 30 secondes avant de te mettre à parler.
愤怒的时候数到30再说话。
Liu Zhenhan, qui est plein de maux idées, se met en colère !
一肚子坏水的刘震撼愤怒了。
Ils protestèrent avec indignation contre cette injuste.
他们件不公正的事愤怒地表示反。
Dès la première seconde, leur rencontre reposait sur une inégalité injuste et révoltante.
从第一秒开始, 他们的相遇就建立在不公正的、 令人愤怒的不平等之上。
Nous comprenons la colère, non la malignité.
我们能理解人的愤怒,而不能理解恶意的中伤。
Ah ! les gueux ! s'écria Passepartout, qui ne put retenir ce cri d'indignation.
“些坏蛋!”路路通大叫一声,他简直忍不住心里的愤怒了。
Cette perte du sens conduit trop de communautés à se crisper sur leur identité.
些传统和标志的丢失导致太多的族群为自己的民族认同感到愤怒。
La brève rencontre n’a pas fini d’attiser la colère des Chinois.
次简短的会晤不仅仅导致了中国人的愤怒。
L'arrivée des gendarmes empêche qu'elle soit lynchée.Il est huit heures du soir.Marat est mort...
要不是宪兵及时赶到,杀人犯科黛准会被愤怒的人们活活揍死。
Aucune arme ne suffira jamais pour faire échec à la colère humaine.
任何武器或装备都不足以克服人的愤怒。
Même la nature s'est déchaînée contre le continent.
我们受到冲突、抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也该大陆感到愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand le roi Arthur apprend ces nouvelles, il est furieux.
当亚瑟王知道这个消息的时候,他非常怒。
Louis-philippe est donc au pouvoir et la colère du peuple gronde.
路易-菲利普掌权,人民的怒也日益高涨。
Les clients et les commerçants s'indignent de l'incident qui aurait pu faire des blessés.
客户和商家对这起可能引起人受伤的事件感到怒。
Son désappointement tint un moment du désespoir et de la fureur.
他的失望使他有一段时间的绝望和怒。
La fureur me possède. Je tire mon couteau.
怒支配我,我拔出刀。
Les maîtres furent très irrités, et l'on m'envoya ici à l'attache.
主人们很怒,把我赶到这里并绑起来。
Personne ne parle, mais le visage de Tristan est rouge de colère.
没有人说话,但 特里斯坦的脸因怒而通红。
Et que lui voulez-vous ? répondit Germain sans chercher à déguiser sa colère.
" 您吗?" 热尔曼回答,并不想掩饰他的怒。
Maximilien lança à Monte-Cristo un regard presque dédaigneux, presque irrité.
马西米兰向伯爵轻蔑地、几乎是怒的看一眼。
Convaincu du talent de son illustre architecte, son indignation fut quelque peu apaisée.
因对他他杰出的建筑师的才能的信任,他的怒在一定程度上得到平息。
Pour calmer ses accès déchirants de rage, Minos devait lui livrer de la chair humaine.
为安抚他那令人心碎的怒,Minos不得不把人肉送到他面前。
Calmez-vous, Ned, dis-je au bouillant harponneur, la colère ne mènerait à rien.
“让自己保持安静,”我劝慰着怒气冲冲的尼德,“怒并不是解决问题的最好方法。”
Il s’éloigna du groupe sans tenter de dissimuler sa colère.
他离开队伍,一点都不掩饰他的怒。
Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.
但是由于怒,鹿低头撞向他。
Elle se retourna, non plus comme une femme furieuse mais comme une panthère blessée.
转过身,已不再是一个怒的女人,而是一头受伤的母狮。
Mais alors que la manufacture tourne à plein régime, en France, la colère gronde.
但是然而生产商全速运转,在法国,怒即将来临。
Cela mêlait une vraie colère au ravissement de Marius.
这在马吕斯狂喜的心中引起真正的怒。
Oui, répondit Pencroff, et notre brave chien aboie même avec fureur !
“就是它,”潘克洛夫说,“我们勇敢的狗在怒地叫呢!”
À ce souvenir la colère remplaçait tout autre sentiment.
想起这件事,怒就取代任何别的感情。
J'avais prévu d'aller faire du vélo .» S'énerver à cause d'une chose qu'ils ne peuvent pas changer.
我明明计划好要去骑车的”——这就是在为不可改变之事怒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释