有奖纠错
| 划词

Que veut-on dire lorsqu'on affirme qu'il n'y a pas consensus en la matière?

在这个问题上还没有协商一致什么

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces initiatives étaient intéressantes, mais aucune n'a suscité un consensus.

其中许多倡议都很有,但令人遗憾,这些倡议都未能求得协商一致

评价该例句:好评差评指正

Elle a proposé que le Bureau se penche sur la question et consulte la Commission au besoin.

团应探讨这一问题,必要的话应寻求委员会

评价该例句:好评差评指正

Quant au paragraphe 4, il a été estimé que la référence aux "conséquences pénales" n'était pas claire.

关于第4款,有人表示不知道“刑事后果”究竟什么,并对国际法中“刑事”后果表示了强烈保留

评价该例句:好评差评指正

Notre seconde observation sur ce projet d'article 4 concerne une suggestion qui est implicite au paragraphe 7 du commentaire.

我们对第4条草案第二个牵涉到第4条草案评注第7段中所隐含

评价该例句:好评差评指正

La modification que propose maintenant le représentant des États-Unis aboutirait au contraire de ce que la Commission voulait laisser entendre.

美国表目前建议修正与委员会欲表达正好相反。

评价该例句:好评差评指正

À propos des paragraphes 50 et 51, elle appuie les modifications proposées par les pays non alignés car celles-ci préciseraient le sens desdits paragraphes.

关于第50和51段,她支持不结盟国家提出修改,因为这种修改能澄清这些段落

评价该例句:好评差评指正

Il est intéressant de noter que cela a été signalé non seulement par les autorités gouvernementales, mais également par des représentants de la société civile.

,不仅政府部门而且民间社会表也表达了这一

评价该例句:好评差评指正

Si j'ai bien compris la remarque du représentant de l'Allemagne, il a affirmé qu'aucun candidat élu ne l'avait été à la majorité d'une seule voix.

如果我对德国解正确的话,他说,当选候选人没有一个以一票极小多数当选

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est jointe au consensus sur le projet de résolution étant entendu que l'indicateur de succès en question sera reformulé comme l'a indiqué le Contrôleur.

印度尼西亚表团支持对该决议草案协商一致,但有一项了解,就该绩效指标将按照计长改写。

评价该例句:好评差评指正

Le Président invite les délégations à formuler, le cas échéant, les autres observations qu'elles pourraient avoir à faire au sujet des restrictions pouvant être imposées à l'étendue de l'autonomie des parties.

请大家就可能限制当事人自治范围问题进一步发表

评价该例句:好评差评指正

En prononçant ces quelques mots, je suis guidé par l'avertissement suivant : que votre déclaration soit courte et concise, car parfois la parole n'est rien de plus qu'un moyen de ne rien dire.

我在发表简短时遵循以下解:讲话要短,三言两语就能解许多,因为有时发言只不过空谈。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'États estimaient que les références aux termes «terres» et «territoires» devraient être réexaminées lorsqu'un accord aurait été atteint sur leur signification dans le contexte de toutes les dispositions relatives aux terres.

一些国家认为,对于“土地”和“领土”等措词,应当在就这些措词在所有与土地相关条款中达成一致之后,重新进行研究。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe important de pays a partagé les objections majeures de la délégation française vis-à-vis de ces mesures, estimant qu'elles allaient à l'encontre de l'autonomie de la volonté des parties, fondement de l'arbitrage commercial international.

许多国家都赞同法国表团对于这种措施要反对,认为这种措施违反当事人自治,而当事人自治国际商事仲裁基础。

评价该例句:好评差评指正

On a exprimé l'avis - qui a été appuyé - que l'expression “expressément consenti” était ambiguë et qu'il serait difficile, si elle n'était pas précisée davantage, de protéger de façon satisfaisante les intérêts des tiers.

有与会者支持一种,认为“明确表示同”一语含糊,在没有更明确地指明情况下,将难以充分保护第三方利益。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'autonomie des parties, on a également déclaré qu'il faudrait peut-être la limiter dans un régime portant sur des droits de propriété (in rem) qui, par définition, pouvait affecter les droits de tiers.

关于当事人自治,还有一种指出,可能有必要在涉及所有权权利(物权)制度中限制这一概念,因为所有权权利制度按定义可能会影响第三方当事人权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des affaires juridiques a déterminé que le paragraphe 3 de l'article 15 ne visait apparemment qu'à annuler les contrats ayant pour effet de restreindre la capacité juridique des femmes d'une manière différente de celle des hommes.

联合国法律事务厅,第15条第3款避免合同以不同于男子方式起到限制妇女法律行为能力作用。

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant se félicite par contre d'avoir pu visiter la prison de Pol-e Charkhi et, sans vouloir accuser le Gouvernement, espère avoir montré la nécessité de veiller au respect de l'ensemble des règles minima pour le traitement des détenus.

独立专家对他得以走访Pol-e Charkhi监狱感到欣慰,他并没有指责政府,只希望表达必须尊重所有最起码对待犯人规则

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais dire que c'est un régime attachant que le régime Convention sur certaines armes classiques, parce que les échanges que nous pouvons y avoir sont en général plus directs, plus francs et moins idéologiques que dans d'autres forums.

最后,我愿说,在《特定常规武器公约》方面所开展工作非常有,因为这当中交流比其它论坛更加直接、坦率,识形态上东西也较少。

评价该例句:好评差评指正

Le seul argument de fond que M. Jacquet a entendu contre la proposition initiale de sa délégation est la nécessité - soulignée par la délégation américaine - d'assurer l'autonomie des parties et le risque que les parties à la conciliation ne tombent dans un piège.

他所听到对法国表团最初建议唯一具有实质内容反对美国表团强调指出当事人自治必要性以及调解当事人掉入陷井可能性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schillerspath, schilling, schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expression orale 3

Un homme : Je te demande pardon, mais j’ai le droit de donner mon avis!

打断你,但是有权利发表

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais ce n'était pas ce qu'il voulait. Il allait réfléchir. Auparavant il voulait me demander quelque chose.

不过,这不是要考虑考虑。在这之前,想问问

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schistosité, Schistosoma, schistosome, schistosomiase, schistosomose, schizo, schizo-, schizocyte, schizogène, schizogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接