有奖纠错
| 划词

L'image de Mohammed al-Durrah, cet enfant de 12 ans paralysé par la peur avant d'être tué par balle, continue de nous hanter.

惊恐万状的12岁德·杜拉被前的形象继缠扰我们。

评价该例句:好评差评指正

L'image reflétant la terreur du petit Mohammed Jamal Al-Durra, âgé de 12 ans, avant d'être tué brutalement par balle, devrait lancer un appel à la conscience de la communauté internationale.

德·贾玛尔·杜拉在被残暴前的惊恐万状的形象应是对国际社会良知的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Épouvantée, la vieille dame courut au téléphone.

老太太惊恐,连忙跑去打电话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'oncle Vernon et la tante Pétunia échangèrent un regard horrifié.

弗农姨父和佩妮姨妈交换了一个惊恐的眼神。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, baigné de sueur, les cheveux dressés sur le front, effrayant.

他浑身大汗淋漓,额上的头发直立着,惊恐

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était un cri déchirant, désespéré, et il venait de derrière la porte qui retenait le troll prisonnier.

一个凄厉的、惊恐的声音—— 是从他们刚刚镇上的房间来的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comment ? Rien ? Mais c’est réactionnaire, absolument réactionnaire ! hurla la jeune fille avec fureur.

“什么… … 都没有?!反动!反动透顶!!”那女孩儿惊恐地大叫起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Et cette fillette, terrorisée, pleine de poussière, retrouve enfin l'air libre.

这个满身灰尘、惊恐的小女孩到了露天的地方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle était en quelque sorte anéantie par l’affreuse idée d’avoir donné des droits sur elle à un petit abbé, fils d’un paysan.

想到曾经把一些支配自己的权利交给一个小神甫,农民的儿子,她真可以说是惊恐了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

De l'autre côté de la porte du salon, il entendit les trois Dursley pris de panique se précipiter à l'autre bout de la pièce.

从客厅门的后面,来德思礼一家三口惊恐地在房间爬动的声音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le journal répandit dans le département les noms des jurés et Mme de Rênal, à l’inexprimable terreur de son mari, voulut venir à Besançon.

报纸将陪审官的名字遍全省,德·莱纳夫人想去贝藏松,她丈夫不禁惊恐

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Soudain, alors qu'ils se tenaient cote à cote devant la cage de verre, Piers et Dudley firent un bond en arrière en poussant des cris d'horreur.

只见皮尔和达力一下子紧贴在玻璃上,马上又惊恐,大喊大叫,连蹦带跳往后退去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, baigné de sueur, les cheveux dressés sur le front, effrayant, il s’en alla à reculons, en agitant violemment les bras, comme pour repousser l’abominable scène.

他浑身大汗淋漓,额上的头发直立着,惊恐,向后退却,剧烈地摇动着双臂,像是要推开那些恐怖的景象似的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette détresse, nous eûmes, outre la terreur de la tempête, un de nos hommes mort de la calenture, et un matelot et le domestique emportés par une lame.

在这危急的情况下,风暴已使我们惊恐,而这时船上一个人又患热带病死去,还有一个人和那个小佣人被大浪卷到海去了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il paraît aussi que des scènes de panique ont éclaté dans un restaurant parce qu'un client pris de malaise avait pâli, s'était levé, avait chancelé et gagné très vite la sortie.

好像在某个餐馆现过惊恐的场面,原来有一位顾客用餐时身体不适因而面色苍白,他站起身后摇摇晃晃,连忙走门去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接