有奖纠错
| 划词

Lorsqu'il est parvenu à la maison, le personnel paramédical a été choqué par ce qu'il a constaté.

当他到达房屋里,他被他情况惊呆了。

评价该例句:好评差评指正

Jamais de mon existence, je n’ai reçu un tel choc que quand je l’ai vu, la tête sur son épaule, me regardant en ricanant pendant que j’entrais par la fenêtre.

在场,当看到这一切惊呆了,他脑袋歪向一边,当从窗口进去,他就用那样姿势诡异傻笑.妈吓死了!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


macroure, macroures, macrovariable, macrovariolite, Macrovellidae, macrovirus, macroviscosité, Macrozamia, macrozoospore, macrura,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est le visage de M. de Monte-Cristo ! s’écria Villefort les yeux hagards.

“你是基督山伯爵!”检察官带着神情喊道。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y a des soldats dans les rues de New York, il y a des touristes complètement hébétés.

纽约街头有士兵,有完全游客。

评价该例句:好评差评指正
《间谍家家》法语版

On va s’abrutir, à force de leur parler.

和他们说话我们会

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Jusque dans cet hôpital, le vent s'est engouffré devant des patients abasourdis par la puissance de l'ouragan.

- 即使在这家医院,风也冲风威力病人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En Inde, sous ce pont assommé par la chaleur, les corps souffrent.

在印度,在这座桥下,身体在受苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Son épouse est tétanisée. - C'est difficile.

妻子了。- 这很难。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tous les autres semblaient tellement pétrifiés par l'étrange apparence du professeur Maugrey qu'ils se contentaient de le regarder fixement.

其他人似乎都穆迪古怪相貌了,只管目不转睛地盯着他。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

L'éblouissement d'un être tombé du ciel et prenant pleine conscience de sa chute, abasourdi de ce qu'il voit.

一个从天而降生物耀眼光芒, 他完全意识到自己坠落,他所看到了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais tu m'étonnes, le prix de l'immobilier à Paris, les habitants ne peuvent plus louer le logement seuls, en fait.

我人都了,巴黎房地产价格如此居民却已经不能独自租住房子了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsque son mari, stupéfait, lui demanda comment elle l'avait trouvé, elle répondit : « À l'odeur de caca. »

当她丈夫了,问她是怎么找到他时,她回答说:“便便味道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les cris d'habitants surpris dans leur sommeil par ce brasier qui envahit le hall de l'immeuble et se propage aux étages.

- 居民们在睡梦中这场侵入大楼大厅并蔓延到地板大火了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle monta seule, émerveillée par le ciel sans nuages, et trouva Florentino Ariza dans la cabine de commandement en train de bavarder avec le capitaine.

她独自上去,万里无云天空了,发现弗洛伦蒂诺·阿里扎在指挥舱里和船长聊天。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tous deux se relevèrent et se ruèrent en avant pour les récupérer, le Mangemort devant, Harry sur ses talons, et Neville fermant la marche, horrifié par ce qu'il venait de faire.

他们俩都赶紧爬起来追赶他们魔杖,食死徒在前,哈利在后。纳威在后面愣住了,显然是他刚才所做了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette nouvelle, toute fausse qu’elle était, arrivait si singulièrement à la suite de deux malheurs du même genre, que les auditeurs se regardèrent étonnés et se retirèrent sans dire une parole.

这个消息虽然是编造是紧跟着那两件同样不幸事件后宣布出来,显然把听了,他们一言不发地告退了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me laissai aller sur le banc, étourdi, assommé par cette profusion d'êtres sans origine: partout des éclosions, des épanouissements, mes oreilles bourdonnaient d'existence, ma chair elle-même palpitait et s'entrouvrait, s'abandonnait au bourgeonnement universel, c'était répugnant.

我任由自己坐在长椅上,了,这大量没有起源存在了:到处开花,开花,我耳朵嗡嗡作响,我肉体抽动着,分开着,让自己沉浸在发芽宇宙中,这是令人厌恶

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! mon Dieu ! quelle vue ! Elle resta saisie. La cellule était matelassée du haut en bas ; par terre, il y avait deux paillassons, l’un sur l’autre ; et, dans un coin, s’allongeaient un matelas et un traversin, pas davantage.

呀!天啊!这是一副什么景象!她眼前一切了。那小小的病房里从上到下铺满了厚厚的床垫;墙角里还有只叠在一起草垫;一只双人长枕头胡乱扔在地上,没有别的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


macule, maculé, maculer, maculo, macumba, madagascar, madal, madale, madame, madapolam,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接