有奖纠错
| 划词

A partir de 3 ans, l'enfant développe le fameux complexe d'Œdipe.

从3岁起,孩子会明显出现情结

评价该例句:好评差评指正

Un dénominateur commun relie la diversité géographique de notre groupe.

共同情结维系着我们集团内地理多样性。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit véritablement de clubs réservés aux riches et aux puissants, fondés sur les règles du népotisme.

它们实际上是富国和强国俱乐部,按照老校情结规则运作。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des enfants palestiniens, l'occupation israélienne est la seule explication de leur sentiment de haine.

对于巴勒斯坦儿童问题,以色列侵占是其产生仇恨情结惟一原因。

评价该例句:好评差评指正

Le problème, pour Buruma, est que ce « sentiment de persécution empêche la compréhension entre les peuples; il ne peut conduire à la compréhension mutuelle ».

Buruma认,问题在于,这种“受害情结阻止了人们之间了解;它不能够导致相互了解”。

评价该例句:好评差评指正

Daigo règle de vieux comptes œdipiens, et se bat aussi contre une société qui le considère comme impur, à être ainsi en contact avec la mort.

大悟需要面对不仅有自己情结,还要和社会上鄙视最抗争,人们把他看做不洁象征,因他和死人打交道。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption forcée d'un mode de vie plus compatible avec les exigences de l'économie moderne a souvent distendu, en tout ou partie, l'attachement à la terre ancestrale.

由于被迫转采用更符合现代经济要求,往往致使全部或部分放弃对祖传土地情结

评价该例句:好评差评指正

Il importe de dénouer ce qui a été désigné comme le « nœud patriarcal » afin de faire face à la multiplicité des systèmes à l'origine de cette sujétion.

重要是要解开所谓“父权情结”,以处理作隶属基础系统多样性问题。

评价该例句:好评差评指正

C’est dans cet écart que gît ce qui fait que le complexe d’œdipe a sa valeur – non pas du tout normativante, mais le plus souvent pathogène.

这是在这个差距中,隐藏着这个东西,它使得俄狄浦斯情结产生其价值,—— 根本不是规范化(normatif是“规范”之意,normativante是拉康创造动词形),而是最常见致病性

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 22 années écoulées, les partis politiques timorais ont cessé d'exister et les liens entre les dirigeants et la base de la pyramide sociale se sont relâchés.

过去22年期间,该领土内东帝汶各政党已经停止存在,领导人与基层人民之间情结已经转弱。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'étendue de nos zones économiques exclusives mises ensemble représente plus de 30 millions de kilomètres carrés de cet océan replace dans son juste contexte l'ampleur de notre responsabilité.

在人们考虑到我们专属经济区域集体情结相当于3 000多万平公里海洋面积,我们所负责任份量也就显现出来。

评价该例句:好评差评指正

Cette perception repose sur une notion essentielle, à savoir que les peuples autochtones descendent des premiers habitants d'une région, ont un attachement spécial à cette région et fondent leur système de croyance sur cet attachement.

这种情结产生在建成现代国家和领土之前,而且在很多情况下,由于建立了这些管辖区,也由于更近期经济发展,这种情结受到了破坏。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.

如果认对土地情结是确认土著身分关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结现象,则对土著民族产生了深远影响。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.

尽管怀有深刻重返故园情结,妇女们仍希望在眼下居住地区过着有成效,这再次显示她们返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会产生矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.

各位副总统对政治胁迫行造成四处弥漫不容忍气氛以及对某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Rapp, rappareillement, rappareiller, rappariement, rapparier, rappel, rappelable, rappelé, rappeler, rappeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Oui, dit-il, vous vous dites qu'il y faut de l'orgueil.

" 对," 他说," 您在想,这里面准有自傲

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cette dimension œdipienne est assez peu exploitée dans " Les Visiteurs" , si ce n'est par quelques légers sous-entendus.

《时弯》虽然略微暗示了这种恋母,但并未深入探讨。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Eh bien, le piano j'avais pas de complexes.

好吧,钢琴我没有

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

A mon avis, il doit y avoir un complexe d'égo de base.

在我看来,必须有一个基本自我

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

A. La démesure du complexe imaginé.

A.想象过度。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Toute la salle, depuis la grande table en passant par l'estrade, transpirait une nostalgie qui lui permit de reconnaître immédiatement où il se trouvait.

从大圆桌、主席台和总体布局体现怀旧中,罗辑立刻就知道这是哪里。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Les miens, et puis ceux de la moitié d'entre vous les copains, car nous sommes français, à 47% et françaises à 60% complexé.

,还有你们一半,因为我们是 47% 法国, 60% 法国都有

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Comme le disait La Rochefoucauld, « aimez le chocolat à fond, sans complexe ni fausse honte, car sans un grain de folie, il n’est point d’homme raisonnable. »

正如拉罗什弗考德所说:“尽地爱巧克力,没有任何或虚假羞耻。因为没有疯狂,就没有理智。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年5月合集

Le romancier était l’auteur d’une trentaine d’ouvrages dont bon nombre ont marqué la fiction américaine depuis une soixantaine d’années, dont le sulfureux et jubilatoire « Portnoy et son complexe » , qui l’avait rendu célèbre en 1969, Catherine Fruchon-Toussaint.

这位小说家是大约三十本书作者,其中许多书在过去六十年中标志着美国小说,包括闷热和欢快" 波特诺伊及其" ,这使他在1969年成名,凯瑟琳·弗鲁雄- 杜桑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


raquer, raquet, raquetier, raquette, rare, raréfactibilité, raréfaction, raréfiable, raréfié, raréfier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接