A partir de 3 ans, l'enfant développe le fameux complexe d'Œdipe.
从3岁起,孩子会明显出现情结。
Cette perception repose sur une notion essentielle, à savoir que les peuples autochtones descendent des premiers habitants d'une région, ont un attachement spécial à cette région et fondent leur système de croyance sur cet attachement.
这种情结产生在建成现代国家和领土之前,而且在很多情况下,由于建立了这些管辖区,也由于更近期经济发展,这种情结受到了破坏。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认对土地
情结是确认土著身分
关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结
现象,则对土著民族
生
产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻重返故园情结,妇女们仍希望在眼下
居住地区过着有成效
生
,这再次显示她们
返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁迫行造成四处弥漫
不容忍气氛以及对某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le romancier était l’auteur d’une trentaine d’ouvrages dont bon nombre ont marqué la fiction américaine depuis une soixantaine d’années, dont le sulfureux et jubilatoire « Portnoy et son complexe » , qui l’avait rendu célèbre en 1969, Catherine Fruchon-Toussaint.
这位小说家是大约三十本书作者,其中许多书在过去六十年中标志着美国小说,包括闷热和欢快
" 波特诺伊及其
结" ,这使他在1969年成名,凯瑟琳·弗鲁雄- 杜桑。