有奖纠错
| 划词

Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.

您的推理情理正相反。

评价该例句:好评差评指正

Rien de plus légitime que cette demande.

再没有比这个要求更情理的了。

评价该例句:好评差评指正

Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.

情理说, 他当时也无法拒绝这个要求。

评价该例句:好评差评指正

Il est raisonnable de penser ainsi.

这样想情理的。

评价该例句:好评差评指正

Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.

他们都同样应受到斥责情理

评价该例句:好评差评指正

Son succès est vraisemblable.

他的成功在情理之中。

评价该例句:好评差评指正

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

而这一非常情理的修正却没得到接受。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.

第二法庭由情理的人来也必须无偏倚的。

评价该例句:好评差评指正

Elle dénonce la durée excessive des procédures.

提交人声称,审理程序冗长到情理的程度。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.

在这方面,裁军谈判会议的僵局情理的。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我们感到我们在大会中解释我们的立场完全情理的。

评价该例句:好评差评指正

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心理适宜性追求一个情理的目的的客观理的标准。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

在那些情况下,使用迅速而快速的通讯方法情理的。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督厅工作队强调透明度问责制的原则,情理的。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.

最高法院决定,该委员会所作结论情理,因而驳回他的上诉。

评价该例句:好评差评指正

Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.

必须出示对人身健康造成实际伤害或情理地对这种伤害感到恐惧的证据。

评价该例句:好评差评指正

Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison.

批评我们的人向我们提出了警察允许但情理允许的改革。

评价该例句:好评差评指正

Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.

对于这样一部重要的法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》符之处,却情理之中的事。

评价该例句:好评差评指正

C'est humain et c'est compréhensible.

情理的,可以理解的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.

以扩大这种威胁来求安全,根本情理的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hétéroploïdie, Heteropogon, hétéropolaire, hétéropolyacide, hétéropolycondensation, hétéropolymère, Heteropora, hétéroprotéine, hétéroprotéose, hétéroptères,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rieux dit qu'en tout cas cela paraissait raisonnable.

里厄说,无论如何这看上去是情理的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

L'idée m'est venue aussi qu'elle était peut-être malade ou morte. C'était dans l'ordre des choses.

我也想到她也许病了或死了。这也是情理的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est la seule expiation raisonnable ; elle peut apaiser la colère du Très-Haut.

这是唯一情理的赎罪办法,它能够平息你那上苍的怒火。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces Anglais ont qué, qué, quelquefois du bon, bon sens, dit Grandet.

“这些英国人有… … 有… … 有时真讲情… … 情理,”葛朗台说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! voilà qui est raisonnable, dit le visiteur, mais on parle de trois, de quatre millions !

“这也在情理之中,”来客说,“我听说他有三四百万呢!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, monsieur ? continua l'inconnu plus calme que jamais, eh bien ! c'est parfaitement juste.

“真的吗,先生?”陌生人问道,显得异乎寻常地平静,“好啊,这太情理啦。”

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

ÇA a pas de sens. À Une semaine de la première.

这不情理 一周后就首播了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑说精选集

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是他挖空头脑去寻觅情理的谎语。去隐蔽他的财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est pourquoi encore il était naturel que Grand, qui n'avait rien d'un héros, assurât maintenant une sorte de secrétariat des formations sanitaires.

因此,那位毫无英雄气概可言的格朗,如今负责卫生防疫组织秘书处的工作也很情理

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais Clémence, madame Putois elle-même, lui donnèrent tort. Il était gentil, après tout. Il voulait l’embrasser. Elle pouvait bien se laisser embrasser.

然而克莱曼斯说她不该这样,甚至皮图瓦太太也说她不尽情理。总之,古波怀着好意,他既然要吻她,她就该尽其丈夫所好。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Face à la propagation du virus, vous avez pu ressentir pour vous-mêmes, pour vos proches, de l'inquiétude voire de l'angoisse, et c'est bien légitime.

面对病毒的蔓延,你或许为自身、为亲友深感忧虑或焦心,这都情理

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais à la réflexion, Luo Ji trouva que c’était du bon sens, il se blâma même de ne pas avoir pensé à lui plus tôt.

但再一想,罗辑觉得这也在情理之中,甚至奇怪自己刚才怎么没想到他。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cette hypothèse, il faut bien l’avouer, était on ne peut plus plausible, et le détective commençait à regretter très sérieusement de s’être embarqué dans cette affaire.

应当承认,他这样猜测确实是很情理的,侦探现在感到万分悔恨,悔不该上了福克的贼船。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il venait de songer que, par politesse, il lui faudrait offrir un verre de vin et une tranche de jambon aux témoins, en attendant le dîner.

他细细一想,出于礼貌也应该在晚饭前先请证婚人喝一杯酒,吃一块火腿什么的才情理

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est pourquoi il était naturel que le vieux Castel mit toute sa confiance et son énergie à fabriquer des sérums sur place, avec du matériel de fortune.

因此,老卡斯特尔满怀信心、全力以赴、就地取材制造血清就情理了。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Le forgeron devait être là, elle le devinait ; et quel ennui, s’il écoutait tous ces reproches mérités, auxquels elle ne pouvait rien répondre !

她猜得出他一定在里面,如果他听到母亲对她的责骂,在出于情理的斥责声中,她又无言以对,那该是一件多丢人的事呀!

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

D’autres auraient pour sûr perdu la tête dans ce coup de fortune. Elle était bien pardonnable de fricoter un peu le lundi, après avoir trimé la semaine entière.

无论谁,生意兴隆之时,总会忙得手慌脚乱。一个星期忙下来,吃些好酒好肉,是情理之中的事。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La chose difficile était le consentement de sa mère ; rien pourtant ne paraissait plus raisonnable. Son patron même l’engageait à visiter une autre étude, où il pût se développer davantage.

困难的是要得到他母亲的同意,然而,她的同意似乎又是情理的事。甚至他的老板也劝他换一个事务所,可能更有发展前途。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月

Le code pénal indien, rédigé en 1860 sous la colonie britannique et toujours en vigueur aujourd'hui, interdit « les relations charnelles non-naturelles entre deux personnes ou avec des animaux » .

1860年在英国殖民地下起草的《印度刑法典》今天仍然有效,禁止" 两个人或与动物之间不情理的肉体关系" 。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

S’il n’était pas exorbitant que la société traitât ainsi précisément ses membres les plus mal dotés dans la répartition de biens que fait le hasard, et par conséquent les plus dignes de ménagements.

贫富的形成往往由于机会,在社会的成员中,分得财富最少的人也正是最需要照顾的人,而社会对他恰又苛求最甚,这样是否情理呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hétérostatique, Hétérostracés, hétérosynapse, hétérotaxe, hétérotaxie, hétérotaxique, hétérothallisme, hétérotherme, hétérothermie, hétérotope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接