有奖纠错
| 划词

Avez-vous besoin d'une assistance technique dans le domaine de la prévention des situations criminogènes?

贵国是否需要犯罪预防方面的技术援助?

评价该例句:好评差评指正

Pourriez-vous offrir une assistance technique dans le domaine de la prévention des situations criminogènes?

贵国是否能够提供犯罪预防方面的技术援助?

评价该例句:好评差评指正

Le traumatisme psychique ne se produit pas de manière ponctuelle mais doit être mis en contexte.

精神创伤并非出现于某个时间点,它必须被置于某种中。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité de la décentralisation de la fonction ressources humaines pour une approche groupée, adaptée aux circonstances a été examinée.

已审查了人力资源职能分权的集群/办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, ajouter un effort de réduction du mercure à une stratégie nationale a un coût marginal beaucoup plus faible.

在此下,将汞减排纳入国家战略的增量成本相对会小一些。

评价该例句:好评差评指正

Elle énonce également une série de situations où un tribunal présumera au départ que le consentement n'avait probablement pas été donné (article 75).

它还设定了一系列,在这些下,法院将首先假设受害人不大可能给予同意(第75条)。

评价该例句:好评差评指正

Une oratrice a décrit l'action menée par son gouvernement pour prévenir le crime dans une optique sociale tout en tenant compte de situations particulières.

一位发言者绍了本国政府为开展社会犯罪预防以及犯罪预防所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

Une oratrice a décrit l'action menée par son gouvernement pour prévenir la criminalité dans une optique sociale tout en tenant compte de situations particulières.

一位发言者绍了本国政府为开展社会犯罪预防以及犯罪预防所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le fossé technologique, la diffusion inégale des technologies et le fait que certains ne puissent pas bénéficier des avantages que celles-ci procurent ne sont pas des phénomènes nouveaux.

技术上的差距、技术传播的不平衡,以及有可能被排斥在技术好,都不是新现象。

评价该例句:好评差评指正

M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.

恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la structure pour l'Afrique a été modifiée au profit d'une approche groupée, adaptée aux circonstances, et il a fallu réévaluer l'efficacité de la décentralisation de la fonction ressources humaines.

不过,当非洲结构改为集群/后,有必要对人力资源职能分权的有效性进行评估。

评价该例句:好评差评指正

Toute mention dans le présent rapport d'une situation préoccupante ne saurait être interprétée comme une décision juridique et toute mention d'une partie non étatique ne modifie en rien son statut juridique.

称某一令人关切并不是一种法律认定,提到某一非国家当事方也不影响其法律地位。

评价该例句:好评差评指正

Ceci fait ressortir l'importance de la sensibilisation aux conditions pouvant exister dans l'espace pour surveiller des activités et donc pour vérifier des événements qui se sont déjà produits ou qui sont en cours.

这就涉及监测活动方面空间意识的重要性,将监测活动作为一种手段,核查已经或正在开展的活动。

评价该例句:好评差评指正

La présentation était la même pour chacun des indicateurs. Tout d'abord, l'indicateur potentiel était identifié, puis décrit plus précisément et enfin illustré par des exemples de fraudes commerciales dans différents contextes.

每项指标的列报方式均相似:首先,查明潜在的欺诈指标;然后对指标进行详细描述,最后给出在各种不同的商业欺诈中发现的特定指标的事例和实例。

评价该例句:好评差评指正

Les refuges ne sont pas que des lieux de réception passive; ce sont au contraire des centres où les femmes reçoivent une aide pendant qu'elles se remettent de la violence qu'elles ont subie.

收容所不仅仅是一个被动意义上的去,它们还是女性从暴力中恢复时得到帮助的地方。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la complexité de ce contexte opérationnel, le HCR a adopté en Afrique une démarche axée sur des groupes de population ou des situations particulières, ce qui a contribué à renforcer la coopération régionale.

考虑到此一复杂的运作背景,难民专员办事采取了一项非洲内的`类集'或`'做法,进一步加强了区域合作。

评价该例句:好评差评指正

Le monde actuel ne propose heureusement pas un scénario analogue justifiant ce privilège alors que les conflits armés et les conflits sociaux persistent, et que la crise due à la pérennité du Conseil atteint un niveau jamais connu auparavant.

幸运的是,当今世界并不存在一个与相类似的有利,虽然在这个时代,武装冲突和社会冲突持续不断,并且出现了历史上前所未知的严重可持续性问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est recommandé au Conseil de sécurité d'envisager de porter une attention égale aux enfants touchés par les conflits armés dans toutes les situations préoccupantes répertoriées dans les annexes à mon rapport et dans d'autres situations préoccupantes examinées dans mon rapport.

建议安理会对受武装冲突影响的儿童都应给予同样关注,无论他们于我的报告附件所列的所有令人关切的,还是于我的报告提及的其他相关的令人关切的

评价该例句:好评差评指正

Chaque indicateur est présenté de la même manière: l'indicateur est tout d'abord identifié, puis vient une description plus précise, qui a son tour est suivie par des exemples de cet indicateur tel qu'on le rencontre dans toutes sortes de contextes frauduleux.

每项指标的列报方式均相似:首先,确定指标,然后进行详细描述,继而给出在各种不同的商业欺诈中发现的特定指标的事例和实例。

评价该例句:好评差评指正

La prévention du crime, telle qu'elle est définie dans les instruments applicables, renvoie à diverses approches généralement qualifiées de prévention sociale de la criminalité, prévention du crime dans la collectivité et prévention des situations criminogènes ainsi qu'à la prévention de la récidive.

有关文书定义的预防犯罪是指一般称为社会犯罪预防、以社区为基础的犯罪预防和犯罪预防,以及预防再次犯罪的各种方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pélican, péligotite, pélikanite, pélinite, péliom, péliomycine, pélionite, péliose, pelisse, Pelissier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中瑞士

La saleté, c'est donc une affaire de contexte.

因此,肮脏与情境有关。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Vous allez devoir accepter de vous mettre dans des situations où vous savez que l'anxiété va arriver.

你需要接受自己处于某些情境中,在这些情境中你知道焦虑会出现。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Le but ici, c'est simplement d'essayer de comprendre le vocabulaire et de comprendre la situation.

这里是尝试理解词汇和理解情境

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Eh bien on a parlé d'une situation à double tranchant.

我们刚才提到了一个“双刃剑”情境

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Pour engager la conversation, on peut parler de la situation dans laquelle on se trouve.

要想开始对话,你可以谈论一下当前情境

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, ils vont parodier le cinéma, la télévision, des situations de la vie quotidienne.

他们会模仿视、日常生活中各种情境

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ça peut être dans un autre contexte que le travail hein, mais généralement c'est dans le travail hein.

可以用于工作以情境,但通常是用于工作领域

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Une réplique culte ne se réduit pas aux quelques mots qui la composent, car elle découle d'une situation.

经典台词不仅仅由几句话组成,它源于一个情境

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Un symptôme courant du traumatisme est d'éviter tout ce qui pourrait te faire revivre cette situation traumatisante.

创伤一个常见症状是避免任何可能使你重温创伤情境事情。

评价该例句:好评差评指正
法国明星

Je voulais qu'on laisse la comédie aux situations, et que ça ne passe pas du tout dans l'interprétation.

我希望喜剧效果仅限于情境之中,而不应体现在表演上。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je parle souvent de cette technique de " visualisation" qui permet de te projeter dans une situation.

我经常谈论这种“可视化”方法,它可以让你将自己投射到一种情境中。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Pour autant, écrire une réplique efficace, adaptée aux personnages et à la situation ne suffit toujours pas.

然而,写出一个既有效,又适合角色和情境台词仍然不足够。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Projetez vous dans les situations et regarder quelle est votre préférence: qu'est-ce qui vient en premier?

把自己投射到情境中,看看你偏好是什么:什么先出现?

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

L'auteur doit rendre vraisemblables les situations présentées et le spectateur doit accepter d'y croire.

作者必须让所展现情境显得可信,而观众必须愿意相信它。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Une bonne situation demande à être mijotée longuement pour préserver toutes les saveurs du rire à l'ancienne.

一个好情境需要长时间铺垫,才能保留传统幽默风格。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Contrairement aux autres actualités, les faits divers concernent des lieux, des personnes ou des situations proches de notre quotidien.

他新闻不同,社会新闻涉及地点、人物或情境往往与我们日常生活相近。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est d'autant plus vrai en comédie que les situations sont souvent farfelues.

这一点在喜剧中尤为重要,因为喜剧中情境往往十分离奇。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Mais à cette époque-là c'est plutôt la notion de situation qui s'impose.

但当时盛行情境观念。

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

L'apparition des situations de présentation publique sont liées avec l'émergence des premiers musées.

公开展示情境出现与第一批博物馆出现有关。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Dans ce scénario, les Européens paraîtront tout à coup bien moins désirables.

在这种情境下, 欧洲人突然显得不那么有吸引力了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pelle-bêche, Pellegrin, pelle-pioche, peller, Pellerin, pellet, pelletage, pelletée, pelleter, pelleterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接