有奖纠错
| 划词

M. Kerim (ex-République yougoslave de Macédoine) (parle en anglais) : C'est pour moi un moment très émouvant.

克里姆先生(前南斯拉夫的马其顿共和国)(以英语发言):刻令心潮

评价该例句:好评差评指正

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

着主席台桌子上那一叠叠鲜红的证书,感到自己心潮起伏,百感交集。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想, 崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行

A la sortie de cette basilique, l’émotion gagnera les plus sensibles.

走出这座大厅,心潮澎湃。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les ressorts en paraissaient brisés, et le sang y passait à flots, librement, en le secouant d’un ballottement tumultueux.

他像是走投无路,血脉奋张,心潮如涌,弄得他六神无主。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean l’avait rejointe, et, le cœur ému, lui offrait la main pour descendre l’étroit escalier taillé dans la roche.

让已经追上了她,心潮澎湃地向她伸出了手,帮她从岩石上凿出窄阶梯上迈下去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

La joie s'est emparée des fans des Spurs.

——热刺球迷心潮澎湃。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! j’avoue, monsieur le comte, qu’en voyant cette pauvre créature dormant dans son berceau, ma poitrine se gonfla, et que des larmes sortirent de mes yeux.

啊,我承认,伯爵阁下,当我看到那小东西安静地躺摇篮里时候,我泪水盈眶,心潮澎湃。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et Mme Roland, éperdue, affolée, tendit les bras vers lui, et elle vit son fils, son fils Pierre, coiffé de sa casquette galonnée, qui lui jetait à deux mains des baisers d’adieu.

心潮汹涌、精神恍惚罗朗太太向它伸开了胳膊,于是她看到了她大儿子,她儿子皮埃尔,戴着他大沿丝绦帽,双手向她抛送了许多告别吻。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Rien ne m'émeut comme cette première clameur de vie qu'on ne voit point et qui court dans l'air sombre, si vite, si loin, avant qu'apparaisse à l'horizon la première clarté des jours d'hiver.

这是有生黎明发出第一声聒噪,没有什么比这更使我心潮起伏了,这叫声你看不清发自何,但它于冬日第一道曙光初现以前,黑漆漆天空里,迅速地向远方传播。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Rien qu’en approchant de chez les Verdurin, quand il apercevait, éclairées par des lampes, les grandes fenêtres dont on ne fermait jamais les volets, il s’attendrissait en pensant à l’être charmant qu’il allait voir épanoui dans leur lumière d’or.

每当他快到维尔迪兰家,看到那灯火辉煌大窗户(百叶窗是从来不关),想到他就要见到那个人儿沐浴金色光芒中时,他就心潮澎湃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接