Il convient de noter toutefois que ces différentes formes de réponses sont porteuses de tensions particulières.
但是,应当指出是,这些不同形式
反应之间可能存在着特殊
张力。
Les anomalies congénitales et les maladies héréditaires sont de plus en plus fréquentes, tandis que se développent les affections chroniques et les pathologies liées à la civilisation moderne (dysfonctionnements vasculaires, névroses, allergies, etc.).
先天畸形和遗传病越来越普遍,所谓“文明病”(血管张力障碍、神经功能病、过敏)等慢性病也在增加。
Équipements spécialement conçus ou adaptés pour le traitement de la surface des fibres ou pour la réalisation des préimprégnés et des préformés, notamment des rouleaux, tendeurs, matériels de revêtement, matériels de coupe et matrices « clickers ».
e. 产预浸料与预先成形物或特殊纤维之表面处理而设计或改良之设备,包括滚子、张力伸展器、涂敷设备、切割设备,以及掣子模子。
Ces tensions soulèvent toutefois d'importantes questions de fond auxquelles il va falloir trouver une réponse équilibrée, afin que les facteurs ayant contribué à la crise actuelle puissent être pris en compte dans l'intérêt de toutes les parties concernées.
这种张力所产要政策问题,必须以一种平衡
方式加以解决,进而解决造成当前危机
各种因素,
所有受影响者带来益处。
La tension identitaire de mémoire découle du conflit, latent ou ouvert, entre la construction d'une mémoire nationale par le groupe ou la communauté dominant et la revendication par les autres groupes ou communautés, minoritaires ou non, de la prise en compte, pleine et entière, de leurs mémoires particulières.
与身份相关记忆张力之所以产
,是由于一个群体或主宰性社区对民族记忆
构筑与其他群体或社区(无论是否属于少数)要求自己特定记忆得到全盘承认
主张,两者之间存在着潜在或公开冲突。
Elles analysent les incidences de la mondialisation sur les mouvements sociaux ruraux, l'aptitude des groupes de la société civile à influencer le débat sur le rôle du marché dans la redistribution du patrimoine rural au Brésil, en Égypte et aux Philippines et les tensions inhérentes à l'institutionnalisation du rôle des organisations paysannes.
这些文件分析了全球化对农村社会运动影响;在巴西、埃及和菲律宾民间社会团体影响关于市场在农村资产再分配中
角色问题
辩论
能力;以及农民组织角色
度化过程中固有
一些张力。
Avec son approche des questions du commerce et de l'investissement axées sur le développement, la CNUCED peut aider à définir le partenariat nécessaire entre les gouvernements et les différents acteurs et à atténuer les tensions qu'implique inévitablement une tâche aussi complexe que celle qui consiste à apporter des secours alimentaires d'urgence sans priver les communautés locales de leur capacité de s'engager durablement sur la voie du développement.
贸发会议以发展导向
贸易和投资视角有助于对政府与不同利益攸关方之间建立合作伙伴关系进行指导,以消除在提供紧急救济粮食这一复杂任务中不可避免
张力,同时又不破坏社区获得长期可持续发展道路
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。