有奖纠错
| 划词

Veuillez me fournir la référence de cette citation.

请您给我提供一下的出处。

评价该例句:好评差评指正

Peux-tu référencer des citations de ce mémoire?

你能给你的论文加注的出处吗?

评价该例句:好评差评指正

La première cotation de cette société bruxelloise est égale au prix d'introduction.

布鲁塞尔家公司的第一个与介绍的价等的。

评价该例句:好评差评指正

Le texte abonde en citations.

文章中有大量

评价该例句:好评差评指正

La citation est tirée du livre La Charte des Nations Unies de Bruno Simma.

出自布鲁诺·西马的《联合国的宪章》一书。

评价该例句:好评差评指正

Voir ci-dessus les paragraphes 2 et 3 du commentaire du projet de directive 2.4.3.

见前,准则草案2.4.3评注第(2)和(3)段。

评价该例句:好评差评指正

Voir Ruhashyankiko, op. cit., supra, note 39, par. 441 à 449; Verhoeven, loc. cit., p. 16.

见Ruhashyankiko,同上,第441至449段;Verhoeven,上述中第16页。

评价该例句:好评差评指正

Cette phrase ne figurait pas dans la transcription originale de l'interview, qui s'est déroulée en turc.

在此我们声明上述与事实上的讲话不符。

评价该例句:好评差评指正

Recueil des sentences arbitrales, vol. IV (1927), p. 175.

《国际仲裁裁决报告书》,第四卷,p.173 (1927),载于p.175。

评价该例句:好评差评指正

Recueil des sentences arbitrales, vol. V (1929), p. 531.

《国际仲裁裁决报告书》,第五卷,p.516 (1929),载于p.531。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'entendons ou nous le lisons dans des citations, des journaux, des livres, des discours et des déclarations.

我们在、报纸、书籍、演讲和发言中都能听个词。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 1er et 2 sont appliqués notamment en vertu de l'article 234 a) du Code pénal (cité ci-après).

公约第1和2条特别可透过《刑法典》第234 a条(下文)得以实施。

评价该例句:好评差评指正

194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.

(同上,p. 240 (横线为所加); 见本准则草案评注第(15)至(18)段,同上,pp. 248-249)。

评价该例句:好评差评指正

Voir également affaire Chattin, ibid., vol. IV (1927), p. 285 et 286; Différend concernant l'interprétation de l'article 79 du Traité de paix, ibid., vol. XIII (1955), p.

《国际仲裁裁决报告书》,第四卷,p. 282 (1927),载于p. 285-86;《和平条约》第79条的解释所涉及的争端,《国际仲裁裁决报告书》,第十三卷,p. 389(1955),载于p. 438。

评价该例句:好评差评指正

Le distributeur bruxellois d'instruments de musique espère retirer de 2,5 à 3 millions d'euros de sa cotation sur le marché libre d'Euronext Bruxelles.

布鲁塞尔乐器经销商在Euronext布鲁塞尔公开市场希望撤出从2,53百万欧元它的

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré de faire en sorte que les citations d'instruments internationaux figurant aux quatrième et cinquième paragraphes du préambule soient plus exactes.

有人建议,序言部分第四和第五段中来自国际文书的应当更为准确。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de l'examen même le plus hâtif des sources que les citations ont un caractère sélectif et sont de nature à induire en erreur.

哪怕只最粗略地看一下所使用的来源,都能发现有选择的且具有误导性的。

评价该例句:好评差评指正

Les références sont donc indiquées dans les titres des sections du présent document pour permettre au Groupe de travail de localiser les projets de textes concernés.

因此,本文件各章节的标题均附有参号段号,目的协助工作组寻找关的起草材料。

评价该例句:好评差评指正

Comme le note Castillo, loc. cit. (supra, note 43), p. 75, la philosophie générale des textes sur le génocide est la recherche du véritable responsable au-delà de l'écran étatique.

正如Castillo所指出,上述中第75页,有关灭绝种族的文书中的一般哲学思想不让政府隐藏犯罪者。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.

关于一点,秘书长准备参照上面最后一段内划有横线的字句,在评注内适当地方附加说明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interprétoscope, interprocesseur, interprofession, interprofessionnel, interquartile, interracial, interradius, interrangée, interréaction, interréflexion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

Et en fait, ce qui est incroyable dans ce livre-là, c'est que c'est des citations classées par thème.

而事实上,这本书的不可思议之处在于,它是是按主题分类的引文

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Maintenant, à partir de là, il y a deux lectures de ces délocalisations de cotation.

现在,从这里开始,对这些引文重新定位有两种解读。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

J'adore cette citation parce qu'elle est rassurante.

确保情况并非如此。下面的引文恰恰说明了坚持不懈。这是乔治·克列孟梭的作品。已经多次提到过。乔治。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第

Même au cours d'une conversation, il s'interrompait souvent pour montrer dans le livre même la citation quil venait de faire ou le chiffre qu'il venait d'indiquer.

至在与他人谈话时,他常常中断谈话,打开书指给别人看他刚才所作的引文或引用的数字。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ce livre, les Adages, c'est un empilage de citations d'auteurs de toute l'Antiquité, depuis Homère jusqu'à, pour Érasme, les auteurs les plus récents, qui étaient byzantins.

这本书,《》,它汇了从古至今所有作者的引文,从荷马开始,一直到,对于伊拉斯谟来说最近的作者,即拜占庭作家。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

Et on l'a bien entendu à la radio ou lu dans les journaux, mais enfin, il n'y est présent, ce verbe obtempérer, que comme une citation.

当然在广播中听到过或在报纸上读到过,但毕竟,“遵守”这个动词只是作​​为引文出现在那里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

Quant au verbe sandwicher, il est peu courant mais on le rencontre, ça veut dire entrelarder : j'ai sandwiché mon exposé de quelques citations éclairantes.

至于动词sandwicher, 它不是很常见, 但遇到过它,它的意思是interlarder:的演讲中夹了一些有启发性的引文

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合

Selon lui, " il n'y a pas un franc planqué à l'étranger" et " le procureur invente des choses pour justifier l'indéfendable" , fin de citation.

根据他的说法," 在国外没有隐藏的法郎" 和" 检察官发明了一些东西来证明不可辩护的东西" ,引文的结尾。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合

" il n'y a pas la moindre preuve que je sois anti-israélien, pas le moindre vote qui aurait pu causer du tort à Israël" fin de citation.

" “没有丝毫证据表明是反以色列的,没有丝毫可能对以色列造成伤害的投票,引文结束。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

Mais surtout, on entend ce terme dans des citations latines courantes : vox populi, vox dei, c'est-à-dire la voix du peuple, c'est la voix de Dieu.

但最重要的是, 在常见的拉丁语引文中听到这个词:vox populi,vox dei, 即人民的声音,它是上帝的声音。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Certes les citations de ce genre, et desquelles M. de Norpois excellait à émailler ses articles de la Revue, n’étaient point nécessaires pour que ceux-ci parussent solides et bien informés.

德-诺布瓦先生在《两个世界评论》的文章中,擅长使用此种类型的引文,其实它在有根有据、信息可靠的文章中完全是多余的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年10月合

Mais, pour le ministre ukrainien, ce choix, je cite, « n'avance pas la cause de la paix et ne fait qu'endommager la réputation des Nations unies » , fin de citation.

但是, 对于乌克兰部长来说,引用的这一选择“不会推进和平事业, 只会损害联合国的声誉”(引文结束)。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年12月合

Cette décision de Viktor Orban a fait réagir Emmanuel Macron. Le président français a demandé au chef du gouvernement hongrois de « se comporter en européen » , fin de citation.

维克托·欧尔班的这一决定引起了埃马纽埃尔·马克龙的反应。法国总统要求匈牙利政府首脑“表现得像欧洲人”(引文结束)。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年季度合

Cela dit, il existe aussi en France un texte de 1972 qui, citation précise là encore, « pénalise l’incitation à la haine d’un groupe de personne en raison de son appartenance à une religion déterminée .»

话虽如此,1972 年的法国也有一段文本,引文再次指出,“惩罚煽动仇恨一群人,因为他属于确定的宗教。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

On dit crescendo alors que ça s'écrit s, c, e, n, d, o, mais on voit bien qu'on n'est pas dans une citation latine : on ne dit pas « crechenndo » , on dit crescendo.

说crescendo,尽管它被写成s、c、e、n、d、o,但可以看到不是在拉丁语引文中:不说“crechenndo”,说crescendo。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interversion, intervertébral, intervertébrale, intervertir, interview, interviewé, interviewer, intervieweur, intervis, intervocalique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接