有奖纠错
| 划词

Un bateau de guerre dans un port fait venir a lui bien des curieux.

这样一艘军舰引得连连.

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux pas faire un pas sans que tout le monde se retourne et s’arrête.

我每走一步,都引得行人住足回盼。

评价该例句:好评差评指正

C’est très bien, mais le gosse a eu peur de Pierre, ce que je comprends aisément… !Là, il commence à pleurer.

这下了,因为怕,孩子就,大哭起来,引得众人纷纷笑了。

评价该例句:好评差评指正

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨的,仿佛有一种冷落对着羊脂球发生了,因为深夜的宁静原是引得起考虑的,它已经略略变更了种种看法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


couinement, couiner, coulabilité, coulable, coulage, coulant, coule, coulé, coulée, coulemelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Des voisins, alertés par la dispute, sortirent la tête de leurs appartements pour voir ce qui se passait sur le palier.

这争吵引得邻居,探出头来,想看看出了什么事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quand ils passèrent devant lui, il fit semblant de s'évanouir avec de grands gestes ridicules et tout le monde éclata d'un rire tonitruant.

们走过时候。马尔福做出要昏倒样子,引得大家一阵大

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major, Paganel, Robert, Wilson, Mulrady, Olbinett lui-même, applaudirent aux paroles de Glenarvan, et, rangés sur le pont, ils se tinrent à la disposition de John Mangles.

这段话引得旅伴都了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’aveu de Paganel fut suivi d’un rire général qui ne le déconcerta point, et il fit même, à l’occasion de ces Indiens, une très-curieuse observation.

巴加内尔这一承认,引得大家都起来了,生气,反而对印第安人提出一个很耐人寻味

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le déjeuner fut bien triste; et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜宁静原是引得起考虑,它已经略略变更了种种看法。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ne ferait-il pas mieux d’attendre son arrivée à Londres, pour lui dire qu’un agent de la police métropolitaine l’avait filé autour du monde, et pour en rire avec lui ?

等福克先生到了伦敦我再告诉更好吗。那时,我对福克先生说,有个伦敦警察厅侦探曾经追着环游地球,那准会引得哄堂大

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oui, il vaut mieux que ce soit toi plutôt que ce bellâtre de Diggory, dit Seamus, s'attirant les regards noirs de plusieurs élèves de Poufsouffle qui passaient devant leur table.

“是啊,宁愿是你,也要那个奶油小生迪戈里。”西莫说,引得经过们桌子几个赫奇帕奇学生怒气冲冲地瞪着

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais comme elle ne l’écoutait guère, et comme il éprouvait un besoin violent de se confier à quelqu’un, il l’entraîna plus loin et, à voix basse : — Devine ce que j’ai fait ?

是因为她几乎听,而且也感到迫切需要说出心里话,将她引得远一点,低声说:“猜猜我干什么了?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça sentait l’oie si fort, que les nez s’agrandissaient. Et Gervaise était très aimable, remerciait chacun de son bouquet, sans cesser pour cela de préparer la liaison de la blanquette, au fond d’une assiette creuse.

那肥鹅扑鼻香味,引得众人抽着鼻子。热尔维丝向大家道谢,高兴地收下众人送来鲜花,手中还停地搅拌着凹盘中小牛肉白汁。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

C'est avec regret que nous allons placer ici l'une des plus mauvaises actions de Fabrice: au milieu de cette vie tranquille, une misérable pique de vanité s'empara de ce cœur rebelle à l'amour, et le conduisit fort loin.

我们遗憾地在这里列出法布里齐奥最糟糕行为之一:在这平静生活中,虚荣心悲惨刺痛占据了这颗叛逆爱情心,并把它引得很远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser, coulisseur, coulissier, coulobrasine, couloir, coulomb, coulombmètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接