有奖纠错
| 划词

Les principaux opérateurs: facturation, de la construction et l'installation de composants électroniques ...

、建筑安装、电子元件……。

评价该例句:好评差评指正

La MMEE demeurait propriétaire des lubrifiants et c'était elle qui envoyait la facture aux clients.

MMEE对航空润滑油拥有所有权,由它向用户

评价该例句:好评差评指正

Il existe plusieurs types de MAF (social, revenus modestes, fiscal).

比利时国内有若干种最大限度报销制度(社会、低收入、税收)。

评价该例句:好评差评指正

Le mémorandum d'accord qui venait d'être signé avec le FIDA prévoyait des délais pour les factures établies par l'UNOPS.

与农新签署谅解备忘录包括项目厅期限。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que 8,08 % des services d'ingénierie d'un montant de US$ 1 142 467, concernant des équipements jamais livrés, n'ont été à ce jour ni facturés ni payés.

这表示,与一直未交付设备有关8.08%工程服务仍未仍未付款,其数额为1,142,467美元。

评价该例句:好评差评指正

La chaîne d'approvisionnement s'accompagne de toutes sortes d'activités: commande, facturation, fonctions de représentation, entreposage, expédition, assurance, dédouanement, distribution, commerce de gros et de détail.

在这条供应链上,有着大量活动,从订货、、代理职能、仓储、装运、保险、结关、销和批到零售,不一而足。

评价该例句:好评差评指正

Les autres sont notamment les produits résultant d'opérations commerciales faussement facturées, de transferts financiers comportant de faux montants, de virements électroniques illégaux et de petite contrebande.

还有其他各种非法流动,其中包括错商事交易所得,不当定价调拨,非法电汇或小规模走私。

评价该例句:好评差评指正

Une autre motivation importante a été la mise en place d'un système de maximum à facturer (MAF) dont l'objectif est d'augmenter l'accessibilité financière aux soins de santé.

另一个重要举措是建立一个“最大限度报销”制度,其目是提高医疗卫生服务财政能及度。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions des mouvements de capitaux contribuent à freiner la fuite des capitaux, notamment par le biais de dépôts bancaires, de transactions financières, de la surfacturation et autres moyens non autorisés de transferts de capitaux.

本控制有助于减少本外逃规模,包括通过银行储蓄,融交易,虚和其他未授权本转移手段等。

评价该例句:好评差评指正

Elle affirme toutefois qu'elle lui a établi des notes de crédit d'un montant de ITL 9 533 677, après que les parties furent convenues que Nuovo Pignone verserait ITL 25 799 333 sur la somme totale de ITL 35 333 010 facturée par Elettra.

然而,Elettra说,在双方商定由Nuovo Pignone支付Elettra所合计额35,333,010意大利里拉中25,799,333意大利里拉之后,已向Nuovo Pignone开具了价值为9,533,677意大利里拉信用据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a fait observer que l'UNOPS devait facturer les clients dès que les services avaient été fournis afin d'améliorer les encaissements et de faire en sorte que des fonds à recouvrer pour des activités passées ne soient pas bloqués.

审计委员会注意到,项目厅有必要一交付服务就向顾客,以改善收取现情况且确保不会搁死在过去活动中。

评价该例句:好评差评指正

Un autre risque de retard serait lié aux facturations intermissions, qui ont déjà fait l'objet de commentaires approfondis du Comité des commissaires aux comptes et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires à propos des activités d'interfacturation de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds, organismes et programmes.

耽搁另一可能原因是特派团间活动,在此方面,审计委员会和行预咨委会过去已就联合国及其各基、机构和方案之间据往来问题作过大量评论。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux instructions reçues, le Bureau régional est entré en rapport avec le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Moscou, qui assume des fonctions administratives pour le compte du BCDPC et d'autres bureaux des Nations Unies à Moscou, et a demandé au capitaine de soumettre une facture.

按照指示,俄罗斯办事处咨询了通常为药管办事处(和联合国在莫斯科其他办事处)履行其行政职能联合国开计划署(开计划署)莫斯科办事处,并与船长联系要求

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 234 du rapport, le Comité a recommandé que l'Office des Nations Unies à Nairobi : a) mette en application la facturation étalée, selon laquelle 90 % des montants dus sont facturés avant la fin de la réunion, le solde de 10 % étant facturé après la réunion; et b) réexamine les critères de facturation des coûts effectifs, et facture le client immédiatement après la conférence.

委员会在第234段建议联合国内罗毕办事处(a)采取行动执行交错政策,以便在会议结束前就开出90%应收,只有10%在会后开出;(b) 审查其按实际费用依据,在会后立即向用户开出帐单。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 160, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que les missions fassent état des heures de vol imputables aux utilisateurs internes et externes et envoient à ceux-ci une facture en leur demandant le remboursement des coûts encourus pour le compte de ces organisations, lorsque les heures de vol ne sont pas imputables aux activités de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.

审计委员会在第160段中建议,特派团计算内部和外部两种用户飞行小时,对于与联合国科索沃临时行政当局特派团责任区无关飞行小时,向用户,要求偿还其所代表组织招致花费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Angevin, angialgie, angiectasie, angiectomie, angiectopie, angiemphraxie, angiite, angine, angine de poitrine, angineuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

En effet, au plus fort de la maladie d’Emma, celui-ci, profitant de la circonstance pour exagérer sa facture, avait vite apporté le manteau, le sac de nuit, deux caisses au lieu d’une, quantité d’autres choses encore.

的确,在艾玛病得厉害的时候,勒合抓,乱忙忙送来披风,旅行袋;一只箱子外加一只,还有许许多多其他的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


angiocholécystographie, angiocholégraphie, angiocholite, angiochondromatosecutanée, angioderme, angiodermite, angiodiastase, angiodysplasie, angioéléphantiasis, angioendothéliome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接