有奖纠错
| 划词

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

就痴迷电影的西尔维·泰斯图德1994一次出现在银屏上。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes pour enfants, surtout de puériculture, ont été mis en place.

已经建立了童方案,特别是为童的发展设置方案。

评价该例句:好评差评指正

La guerre a empêché ces enfants, déjà traumatisés par les expériences vécues, de vivre leur enfance.

战争蹂躏了在时已经受到伤害的童。

评价该例句:好评差评指正

Dans le berceau de la petite Rosemarie, l'amour du théatre et de la composition érigé en tradition familiale.

在她时期,戏剧艺术的热爱建立家庭的传统。

评价该例句:好评差评指正

L'apprentissage des responsabilités de l'homme dans la vie familiale doit commencer dès le plus jeune âge.

教育童时必须从开始教育家庭生活中男性的责任。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants recrutés jeunes dans des groupes armés ont plus de difficulté à se réadapter sur le long terme.

被招募参加武装团体的童日后适应更为困难。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.

期是该区域办事处各国家办事处提供支助的主要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

On trouve plus d'écoles maternelles (jardins d'enfant) pour les plus jeunes enfants en zones urbaines qu'en zones rurales.

相比起农村地区,为更童开设的幼园(幼稚园)在城市地区更加普及。

评价该例句:好评差评指正

Avec toutes ses imperfections, elle a fait face aux problèmes de l'enfance, de la puberté et de l'adolescence.

它在这个并不完美的时期中,经历了、青春期和少时期的各种问题。

评价该例句:好评差评指正

La partie pratiques comportait des questions sur la réadaptation et l'éducation ainsi que sur l'intégration de leurs enfants handicapés.

做法部分包括关父母其残疾子女康复、教育及融入社会的做法的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y aucune possibilité comparable dans le monde changer autant la vie d'un enfant, notamment dans les premières années.

世界上没有任何其他办法可与此相比,可童——尤其是时期——的人生产生如此重大的影响。

评价该例句:好评差评指正

Comme les valeurs, le mode de vie et le comportement s'acquièrent très tôt, l'éducation est particulièrement importante pour les enfants.

价值观、生活方式和态度是在时代建立的,因此教育的作用童就特别重要。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la durée de vie des personnes qui ont survécu aux maladies de l'enfance a continué à s'allonger au fil des ans.

与此同时,患病但生存下来的人,随着时间的推移,其生命期继续延长。

评价该例句:好评差评指正

M. Lewis dit qu'il est originaire des îles Malvinas mais qu'il est parti vivre sur le territoire continental argentin quand il était jeune.

Lewis先生说,他是马尔维纳斯群岛本地人,但是从起就生活在阿根廷大陆。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les plaintes pour viols et agressions sexuelles contre de jeunes enfants ne sont pas toujours instruites et poursuivies conformément à la loi.

二,关人受到强奸和性攻击的报告并非总是导致依法调查或起诉。

评价该例句:好评差评指正

Dès leur plus jeune âge, filles et garçons devraient savoir qu'ils jouissent non seulement des mêmes droits mais également de l'égalité des chances.

男女童应该从时期起,就认识到他们不仅享有平等权利,而且享有平等机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous améliorons et élargissons les programmes et services fédéraux visant le développement de la petite enfance dans les collectivités autochtones de l'ensemble du Canada.

我们正在加拿大各土著社区加强并扩大联邦政府的发展方案和服务。

评价该例句:好评差评指正

La situation des enfants en bas âge qui, en l'absence de lieux d'accueil, partagent la vie carcérale de leurs mères, en est un autre.

另一种现象是童的情况;由缺少收容地方,这些童和他们的母亲一起渡过监狱生涯。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation préscolaire est particulièrement importante pour les enfants handicapés car c'est souvent à ce stade que l'on découvre leurs incapacités et leurs besoins spéciaux.

早期教育残疾童尤其重要,因为他们的残疾和特别需求往往是在这些机构中被首先发现的。

评价该例句:好评差评指正

Les qualificatifs appliqués à l'alphabétisation (ou, de plus en plus couramment, aux alphabétisations) se multiplient : alphabétisation précoce, alphabétisation fonctionnelle, alphabétisation visuelle, alphabétisation technologique, etc.

就连用来描述文化水平(人们越来越多使用复数)的措词本身都变化各异,例如,识字、实用识字、视觉文化水平、技术文化水平等等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Archiannelides, archiatre, archiâtre, archibondé, archicarpe, archichancelier, archichlamydées, archiconférie, archiconfrérie, archiconnu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Yang Dong était encore une enfant, sa mère était accroupie et faisait tout juste sa taille.

照片中的杨冬正值幼年,母亲蹲下正好同高。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

On s'est demandé ce que c'était que cette espèce et effectivement, c'étaient des juvéniles de barracuda.

我们想知道这个物种是什么,事实上,它们是幼年梭鱼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le policier soupçonné d'avoir gravement blessé le jeune Hedi pendant les émeutes à Marseille va-t-il sortir de prison?

涉嫌在马赛骚乱中重伤幼年赫迪的警察会出狱吗?

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE pour Chanel c'est une inspiration qui se nourrit de la rigueur monastique d'Aubazine, comme des palais byzantins de Venise.

香奈儿的矛盾与出人意料处是不论是幼年在欧巴辛孤儿院的简朴生活,还是威尼斯璀璨辉煌的拜占庭文化,都能撷取无限的创作灵感。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Une soif de vivre pour oublier une jeunesse marquée par l'abandon de sa mère, et un mariage décevant avec un baron ennuyeux et volage.

这种追求独立生活的渴望,来自幼年时期母亲的遗弃,也受了与平庸而花心的男爵段失败的姻的激发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Mais, reprit la douairière, vous en portez le deuil ? Il répondit : — C’est que dans ma jeunesse j’ai été laquais dans sa famille.

“但是您不是为他穿丧服吗?”那老寡妇又说。他回答说:“那是因为我幼年时曾在他家里当过仆人。”

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Au-delà de ça, on est dans l'enfance de notre univers, au-delà de ça, on obtient de la lumière qui se serait propagée depuis plus de 13 milliards d'années-lumière.

在那边,我们正在宇宙的幼年时期,在那边,我们得的是从130亿光年外传来的光。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

A priori, il n'est pas marqué, donc ça veut dire que c'est un poisson qu'on a lâché soit au stade larve, soit au stade juvénile de trois mois.

从逻辑上讲,它没有标记,这意味着这条鱼要么是在幼鱼阶段,要么是在三个月大的幼年期被放生的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et puis, Cosette était habituée depuis longues années à voir autour d’elle des énigmes ; tout être qui a eu une enfance mystérieuse est toujours prêt à de certains renoncements.

还有,珂赛特多年来,习四周有些难解的谜;人凡是经历过这种神秘的幼年时期,对某些事就常常不去深究了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Rien ne compose le fond de l’âme comme les premiers souvenirs, et, à part les deux que je viens de vous dire, tous les souvenirs de ma jeunesse sont tristes.

幼年时的记忆,在脑子里的印象是最深刻的,除了我刚才向您说的那件往事以外,我幼时的回忆就都是伤心的了。”

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

Tout comme l’apprentissage des langues étrangères est plus facile quand on est jeune, notre système immunitaire apprend mieux à distinguer les substances inoffensives de celles dangereuses s’il y aient exposé à un âge précoce.

就像年轻的时候学习外语总是会更简单,如果在幼年就有接触,那么我们的免疫系统更能区分无害和危险物质。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Né à Pau, le jeune Henri passe une partie de sa petite enfance dans la campagne de son pays au château de Coarraze avant de rejoindre la cour de France où son rang l’appelle naturellement.

亨利出生于波城,幼年在家乡的科拉兹城堡度过了部分时光,后来前往法国宫廷,因其身份地位理所应当地加入其中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, reprit le jeune homme, s’il y avait en moi quelque défaut d’éducation ou plutôt d’habitude du monde, on aurait, je suppose, l’indulgence de les excuser, en considération des malheurs qui ont accompagné ma naissance et poursuivi ma jeunesse.

“而且,”那位青年人继续说,“即使在教育上有什么不足的地方,或者对于既定的礼仪有什么违误之外,但念及我与生俱来以及此后始终伴随着我的整个幼年时代的不幸,他们也会予以谅解的。”

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Eduardo Comas a aussi incité très tôt le personnel des maisons de retraite à adopter des mesures de prévention . Une anticipation qui a fait toute la différence. Dans ces résidences, pas le moindre décès lié au coronavirus.

爱德华多·科马斯还鼓励养老院的工作人员在幼年时采取预防措施。种使切不同的期待。在这些住所中,与冠状病毒有关的死亡丝毫不亚于死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


archiduché, archiduchesse, archiépiscopal, archiépiscopale, archiépiscopat, archière, archigastre, archigenèse, archigonocyte, archimandrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接