Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
量伤亡报道已成为很平常事情。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要,一些较为平常体制机构问题也很重要。
C'est du tous les jours.
〈俗语〉这是极平常事。
Ce qui tenderait à prouver que leur temps de sommeil habituel n'est pas leur temps de sommeil idéal.
这就证明了平常睡眠时间并不是他们理想睡眠时间。”
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.
平常家庭管理只需配偶之一签字即可,而超常管理决策则属于联合行动。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与平常不同一天,特别当家还是孩子时候。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我很喜欢这种平常就是幸福法。
C'est plus connue,la plus "banale",celle qui est dans les commissariat dans les quartiers
这是最为熟知警察种类,是最平常警种,他们在自己管区工作。
En l'espace d'un week-end, Antoine, homme en apparence sans histoire, vient de détruire toute sa vie.
在一平常周末, 安彤,这看起来什么事都没有发生过男,实际上刚刚摧毁了自己生活。
Quelque chose que tout est se produit dans la situation ordinaire. Quelque chose tout est passé dans la situation ordinaire.
任何事情都是在平常情况下发生,在平常情况下度过。
Le Parlement a traité en procédure ordinaire ce rapport explicatif et les projets de lois qu'il contenait.
议会按照平常程序审查了这份解释性报告及其中所载法律草案。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.
平常就业男子相应比率仅为4%和2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺了们平常能够获得资源。
Plutôt que la déclaration d'usage, j'ai pensé préférable d'adopter une démarche légèrement différente en posant certaines questions.
我这次发言与平常发言不同,我认为这次形式可以略有差别,即采取提问方法。
En outre, ma grand-mère maternelle était une extraordinaire conteuse, qui réservait aux longues heures d’après-midi le temps des histoires.
此外,我外祖母是一异乎平常讲故事,她保存了下午那些长长时辰,用来讲故事。
Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.
今年是伟蒙古国建国800周年,这对我国来是一不平常年份。
« Que soient communs notre intention, nos coeurs, nos pensées afin que l'unité parfaite règne entre nous. »
“我们意图很平常,我们心很平常,我们想法很平常,这使我们团结如一。”
Cela se note dans différents secteurs, des plus quotidiens à ceux dont dépend le développement à venir du pays.
从最平常生活到关系国家未来发展问题,这一现象在各领域都有所表现。
Par exemple, il n'était pas rare que des universitaires proposent à l'extérieur des services de consultation privés de type commercial.
例如,由学员私下对外提供商业性顾问服务是很平常。
Puisque dans à long terme, je peux en faire habituellement pour ne pas avoir la matière que le temps.
因为在一较长时间里,我可以做一些平常没有时间做事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc ça me paraît une réaction tout à fait normale.
多以这对我来说是很反应。
Et mardi et mercredi du coup c'est... C'est banal.
然后星期二和星期三是...很。
Du reste, toute la classe avait quelque chose d’extraordinaire et de solennel.
而且整个教室有一种不严肃气氛。
Cette circonstance peut se produire dans des conditions plus ordinaires qu’un concours de gros mangeurs.
这种情况可能发生在赛更为情景当中。
Tu peux reprendre ta vie habituelle ou alors connaître la vérité sur l'univers.
你可以选择回到生活,或者了解世界真相。
On est sur un praliné, on fait nous-mêmes notre praliné de base.
我们在果仁糖,我们自己果仁糖。
Déjà, faire un travail banal, ennuyeux et routinier.
已经,一份,烦人和重复日工作。
Je regardai le capitaine. Sa figure avait repris son impassibilité habituelle.
我盯着尼摩船长,他脸上又恢复了冷漠神情。
Sirius… Voudriez-vous reprendre votre forme habituelle ?
小天狼星… … 你能不能变回你样子?”
Toutes les petites habitudes, tous les amis vulgaires avaient perdu leur influence.
所有细小习惯,所有朋友,都已失去了影啊。
Quelle était l’écriture ordinaire de Danglars ?
“腾格拉尔笔迹是怎么样?”
Ce qui est impraticable avec un navire ordinaire devient facile au Nautilus.
在一只船是办不到,在诺第留斯号就容易办到。
Alors. Les haltères classiques, ça ne va pas assez vite. Donc c'est une haltère un peu spéciale.
那些哑铃见效太慢,这是一个有点特别哑铃。
Mais ne t'inquiète pas: tes yeux retrouveront leur position habituelle.
但不用担心,你眼睛会恢复到位置。
Tout cela est bien naturel, il me semble. D’ailleurs vous acceptez bien le duc?
依我看,这一切都是很事。再说,您对公爵不是也容忍下来了吗?”
Une histoire comme les autres, me direz-vous... (Rires) Pourquoi on vient à TED ?
你们可能会觉得这只是个故事...... (笑)那我为什么会来TED演讲呢??
Pareil pour les choses que vous faites d'habitude.
就像你们事一样。
C’est banal de dire que tout le monde apporte son différent point de vue, mais c’est vrai.
每个人都有不同观点这个看法是很,但这也是事实。
Un gréement n’aurait pu se manœuvrer, car tous les garants eussent été engagés dans la gorge des poulies.
一只船可能是没有法子行驶,囚为所有绞辅绳索都冰在滑车沟中了。
C'est des choses qu'on ne fait pas tous les jours.
这是不会事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释