Sa densité démographique et ses centres industriels le rendent particulièrement vulnérable aux attaques.
由于人口和工业中心密度大,以色列尤其易受攻击。
Bien que les liens entre la population et les émissions de gaz à effet de serre soient complexes, la croissance démographique - en particulier dans les pays industrialisés et émergents - augmente la consommation énergétique et contribue à ces émissions de gaz.
、 虽然人口与温室气体排放之间的关系较为复杂,人口增长,特别是工业家和新兴工业
家的人口增长,造成能源消耗和温室气体排放增加。
Les effets combinés de la croissance économique, de l'urbanisation, de la croissance démographique, de la surutilisation et des pertes systémiques, ajoutés à la rareté relative des ressources d'eau douce dans certains pays de la région, provoquent un manque d'eau douce dans la région.
在本区域一些家,经济增长、城市
、工业
、人口增长、过度使用和系统流失、以及淡水资源的供应有限,均造成本区域缺水。
Compte tenu de l'évolution démographique des pays industrialisés (et notamment du vieillissement de leur population), et de l'apport que peut représenter pour les pays en développement les envois de fonds des travailleurs émigrés, le moment est venu d'inscrire cette question parmi les préoccupations internationales.
鉴于工业家内的人口发展(特别是人口的老龄
)和移民在为发展中
家创造汇款的潜在益处,现在便应当将此议程列在
际议程上。
Ceci explique en partie les écarts importants entre les estimations de coûts des différents pays pour ce qui semble être des actions plus ou moins semblables, même dans les cas où les pays avaient des niveaux comparables en termes de démographie et de développement industriel.
这部分地解释了为什么甚至是在各人口和工业发展水平相当的情况下,对于看来有些相似的活动,不同
家的费用估算却各不相同。
Les Volontaires des Nations Unies ont des qualifications universitaires appropriées (42 % ont fait des études postuniversitaires) ou ont fait leurs preuves dans l'action communautaire dans des domaines tels que l'agriculture, la santé, l'éducation, le développement communautaire, la formation professionnelle, l'industrie, les transports et la population.
联合志愿人员均具备相关学历(42%拥有研究生学历)或在农业、保健、教育、
区发展、职业训练、工业、交通和人口等领域的
区行动中拥有良好的业绩记录。
Pour ce qui est des pensions de retraite, le Comité recommande à l'État partie de se conformer au souhait exprimé par son président d'augmenter le minimum vieillesse, d'améliorer les régimes de retraite dans l'agriculture et l'artisanat et d'accorder une pension de retraite aux femmes au foyer qui n'ont jamais travaillé.
在养恤金方面,委员建议缔约
落实总统明确表示的提高最低老龄养恤金的愿望,增加农业和手工业人口的养老金,并为没有从事专业工作的操持家务者提供退休金。
Pour ce qui est des pensions de retraite, le Comité recommande également à l'État partie de se conformer au souhait exprimé par son président d'augmenter le minimum vieillesse, d'améliorer les régimes de retraite dans l'agriculture et l'artisanat et d'accorder une pension de retraite aux femmes au foyer qui n'ont jamais travaillé.
在养恤金方面,委员建议缔约
落实总统明确表示的提高最低老龄养恤金的愿望,增加农业和手工业人口的养老金,并为没有从事专业工作的操持家务者提供退休金。
On a relevé que des applications spatiales telles que la télédétection pouvaient contribuer à la modélisation d'un potentiel de production d'énergie très décentralisé, à l'échelle d'une région, et à l'amélioration de la simulation des niveaux de charge du réseau électrique en fonction de la répartition de la population et de l'industrie.
指出遥感等空间应用可支持制作按区域划分的广泛分布的创能潜力模型,并改善基于人口和工业分布对电网载荷的模拟。
Il est clair que compte tenu du poids économique et de la taille du pays, caractérisé par une grande diversité de climat, de vastes zones consacrées à l'agriculture, de fortes concentrations de population et de zones de production industrielle ainsi que par la plus importante forêt tropicale du monde, les prévisions en matières météorologiques et climatiques sont particulièrement importantes pour le Brésil.
巴西幅员辽阔,经济繁荣,气候多样,农业活动广泛,有些地区人口和工业生产高度集中,而且还有世界面积最大的热带森林,因此使该的天气和气候预报工作显得尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la veille de la guerre, l'économie syrienne s'appuyait principalement sur le secteur agricole qui employait 25% de la population active. L'industrie, très étatisée, employait, elle, environ 20% des Syriens. Les exportations de pétrole représentaient 25% des revenus de l'État.
战争
夕,叙利亚
经济主要基于农业部门,该部门拥有25%
业人口,工业部门实行高度国有化,它拥有将近20%
业人口。石油出口占国家收入
25%。